May 31, 2012

Носија - Пијанец

Македонска народна носија - Пијанец

Wikipedia:
Во планинскиот предел Пијанец кој го опфаќа и рударскиот регион Саса, женската носија е оформена со едноставни облеки во смирени темни тонови. Врз кошулата која на градниот дел има огрље, се носи саја сосема поинаква по материјал, крој и украсување од истоимените облеки во пределите на Западна Македонија. Сајата во овој предел е долга црна горна облека, со долги ракави, која сосема ја покрива кошулата, а е направена од тенка волнена ткаенина, означена исто така со називот саја. Аплицираните гајтани и бикме на градите и ракавите ја украсуваат оваа облека од составот на женската носија. И во овој предел се носи црно волнено џубе, како празнична и невестинска облека. Се опашуваат со ткаен појас и скутина фута, фута - литарка.

Во машката носија, врз платнената кошула се носи куса безракавна пругасто - шарена облека наречена џепалка и потури од волнена валана ткаенина, чии ногавици со капаци се украсени со гајтани. Околу половината се опашува впечатливо широк, ткаен појас. Шубарата од јагнешка кожа е покривка за главата на мажите од овој регион.

Кој што ме чуе да пејам

КОЈ ШТО МЕ ЧУЕ ДА ПЕЈАМ

Кој што ме чуе да пејам,
тој мисли тага јас немам.
Јазе си пејам, веселам,
тагите да ми поминат.

Оздола иде либето
со двајца верни другари.
Либето ми беше трендафил,
другари беа гранчиња.

Јазе на либе му зборувам:
- Дојди ми, либе, до вечер,
дојди ми, либе, до вечер,
јас ќе те чекам под пенџер.

Либе ми вели, говори:
- Не можам, мила, да дојдам,
не можам, либе, да дојдам,
јас си заљубив друго либе.

Васка Илиева

За македонско-кинеските односи

Првите дипломатски контакти меѓу Македонија и Кина датираат во далечна 1978 година, од посетата на тогашниот кинески премиер Хуа Гуофенг (Hua Guofeng), на главниот град на Македонија - Скопје (1). При оваа посета Гуофенг не само што ќе го потврди постоењето на Македонците како народ, туку и на нивната вековна историја изјавувајќи дека милениумската култура на македонскиот народ е факт!

Овие негови зборови добиваат дополнителна тежина и значење знаејќи дека во тоа време Македонија сè уште не била независна држава, туку дел од федерацијата Југославија.

На ваквата изјава остро ќе реагира Ванчо Михајлов, кој со протестно писмо ќе го укори кинескиот премиер за признавањето на Македонците како народ:

„Вие во Скопје изјавивте дека илјадагодишната култура на македонскиот народ е факт на Балканот. Меѓутоа ние сакаме да ве запознаеме дека...“ (2)

Михајлов во своите белешки ќе наведе и дека бидејќи „Кина е голема земја“, по овој повод тој лично „до претседателот и до кинескиот народ во Пекинг“ ќе испрати „бугарски книги, со паралелен превод на англиски“ и секаква друга историска литература, за Кинезите да ја разберат „вистината“ за Македонците (демек македонските Бугари).(3)

Овие негови антимакедонски делувања ќе останат безуспешни, па така само некоја година по прогласувањето на независноста, на 12.10.1993 година, Р. Македонија и Н.Р. Кина формално ќе воспостават целосни дипломатски односи (4). Со тоа Н.Р. Кина ќе стане десетата земја во светот која ќе ја признае Р. Македонија (5), а тоа признавање ќе биде не било какво, туку под уставно име на нашата татковина (6).

На ваквиот принципиелен став во врска со името на Р. Македонија, Н.Р. Кина останува и до ден денес, (7) за што премиерот на Р. Македонија Никола Груевски при последната средба со премиерот на Н.Р. Кина Вен Џиабао (15.05.2012) изрази благодарност.

(10 години од воспоставувањето на дипломатски односи меѓу Н.Р. Кина и Р. Македонија)

(Во име на вечното пријателство меѓу Р. Македонија и Н.Р. Кина)

Потврда за пријателството меѓу двете земји секако е и тоа што во рок од само две седмици двајцата премиери остварија две работни средби (вкупно три во последните две години).(7)

Автор: Александар Стеванов. Објавено и на Македонска Нација

(1) MFA Republic of Macedonia „Special Supplement: 60th Anniversary of European Convention on Human Rights; Macedonian diplomatic bulletin“ p. 2, No. 42-2010
(2) Андоновски, Верољуб „Сто години сегашност“, стр. 223, 2003 Скопје
(3) истото, стр. 224
(4) MFA.gov.mk (Веб сајт на Министерство за надворешни работи на Република Македонија)
(5) истото
(6) MFA, Republic of Macedonia „Special Supplement: 60th Anniversary of European Convention on Human Rights; Macedonian diplomatic bulletin“ p. 2, No. 42-2010
(7) Vlada.mk (Веб сајт на Владата на Република Македонија)

May 30, 2012

Пилето ми пее

ПИЛЕТО МИ ПЕЕ

Пилето ми пее рано на сабајле,
рано на сабајле, рано пред зори,
па ми разбудува младата невеста,
младата невеста рано да стане.

Стани ми, стани, ти млада невесто,
коња да ми спремиш, мен да испратиш,
мене да испратиш, на гурбет ќе одам,
на гурбет ќе одам - пуста тугина.

Рачај ми, порачај, ти млада невесто,
рачај ми порачај што да ти пратам,
или писмо сакаш, или пари сакаш,
или мен ме сакаш дома да дојдам.

Ни ти пари сакам, ни ти писмо сакам,
само теб те сакам дома да дојдеш.
Парите се арчат, писмото се кине,
само љубовта е вечна до гроба.

Злата Теодосиевска

Апелот до СХС да бидат и Македонците признаен народ во 1917 година

1918, јули

На средбата на претставниците на Југословенскиот одбор и српската влада на Крф во 1917 година, кога било прокламирано создавање на југословенската држава, се расправало и за прашањето на Македонија. Претставниците на Југословенскиот одбор не покажале интерес за разрешување на македонското прашање. Српската влада останала при својата дотогашна политика спрема Македонија. Поради тоа група македонски интелектуалци во српската државна служба, предводена од проф. Глигорие Хаџи Ташковиќ од Воден, во јули 1918 година издадоа декларација „Ставот на Македонците кон Крфската декларација“ во која бараат обединување на цела Македонија и влегување на претставници од Македонија во Југословенскиот одбор.

СТАВОТ НА МАКЕДОНЦИТЕ КОН КРФСКАТА ДЕКЛАРАЦИЈА

Од името на Македонците (македонските Словени) - како оние во границите на Србија така и оние надвор од неа - ја даваме следнава декларација:
1. Никој не оспорува дека Македонците (македонските Словени) се југословенско племе, а такво е и чувствувањето и мислењето на сите Македонци без разлика.
2. Како југословенско племе ние сме солидарни со сите југословенски стремежи и ја прифаќаме Крфската декларација од 1917 год. Сакаме и молиме да се дополни Крфската декларација со тоа да ја опфати цела Македонија и сите Македонци.
3. За ова го прифаќаме единството со другите Југословени врз основа на демократско уредување на чело со Караѓорѓевата династија.
4. Според тоа, сакаме и ние Македонците да имаме свои претставници во Југословенскиот одбор, поради што му се примолуваме на Одборот да го прошири својот обем со примањето на претставници од Македонците надвор од границите на Србија, како што се влезени во Одборот и претставници на другите југословенски области што се надвор од границите на Србија.

Gradzja o stvaranju Jugoslovenske drzjave. (подготвиле: д-р Драг. Јанковиќ и д-р. Б. Кризмаи). Том. I., Белград 1964, стр. 238.

Вино ми се пие

ВИНО МИ СЕ ПИЕ

Вино ми се пие, а вино е скапо,
за ракија пари немам, а вода не сакам.

Истерај го, Недо, лудото од дома!
- Не го терам, мила мамо, оти ми е мило.

Во мејана било, ројно вино пило,
се опијанало, мамо, пато го грешило.

Истерај го, Недо, вечера немаме!
- За лудо вечера, мамо, пазар е правена.

Мојте црни очи - две буклии вино,
мојто бело лице, мамо, - две бели погачи.

Мојте бели гради - две бели галаби.
Ќе си повечера, мамо, и ќе го прободам.

Танец + Костурчанки

Локвата и Вињари

ПОЕМАТА HA ЛAЗAP ПОП TPAJKOB
ЛOKBATA И ВИЊАРИ

31. мај 1903 година стар стил

Пак доаѓам при вас, о врвови вишни,
по планини жедни, низ безводни спили,
да видам јас скрки и долинки скришни
што крвта ги багри на јунаци мили.

Да останат вечно спомените тешки
за војвода тука што остави снага,
за честа што тука во часови жешки
бој водеше страшен за слобода драга.

Блазе си ви, велам вам присои ладни,
што чувте кај грми на пушките екот,
пет векови гласат премрежиња страдни,
вик јуначки сега прогласува векот!

Сте честити сега, ве разбуди ете
на штикови ледни дрнкањето остро
и громкото ура, и Турчин се смете
млад војвода дека командува просто.

Неодамна тука потерата клета
ја чекавме да ја уништиме ние,
ја обзеде радост дружината сета
што може да бие, а не да се крие.

Нестаната уште од ноќните сништа
јуначката чета, во раните зори,
пред сонце да пекне, — рој куршуми пиштат
и пукот ги стресе високите гори

Се истури грмеж од стражите предни
и купишта Турци попаѓаа тука,
се прснаа сите, исплашени, бедни,
штом ура се зачу, штом четата спука.

И наскоро оган се отвори, вџашен, —
од едната страна комитите смели,
бестрашните чеда во животот страшен,
од другата Турци на булуци цели.

„Удирајте право, да не мине никој
од овие наши насилници клети!"
И целата чета го подзеде викот,
пред тешката сила без уплав да сети.

За одмазда жедна сплотената чета
со куршуми бие, со зборови гласи:
„Тиранството долу! Co слобода света
македонска земјо, прославена да си!

И четири часа во жештина летна
планините ечат и бојните труби,
и екотот страшен со викот се сретна,
во усои горски со одек се губи.

Во турскиот плипот не се гледа лесно
пагањето често на аскери мртви,
на младите луѓе враг напаѓа бесно
што тука ќе паднат предвремени жртви.

Угрозата страшна над глави им стои,
и турската сила во обрач ги стега,
но гордите момци дух светол ги пои,
и никој ни чекор да отстапи сега.

Еј, јуначка луда, крв црвена, рујна,
ти не ли се жалиш што вака се сипеш
по ледини ридски, по тревата бујна?
И што ли до ваков те доведе кипеж?

Од единствен куршум што бездушно лета
по воздушни патје и смрт носи студна,
о крв бујна, в жили што клокотиш сета,
се смрзнуваш веднаш во минута судна.

И надежи, и чудесни сништа,
мечтаење колку и возбуда слатка,
безмилосно тогаш со крвта се ништат,
за никогаш веќе да не најдат вратка!

Пронижана, ете младешката снага
ја урива долу куршумена гроза.
Но дивно! Без трепет, без очај, без тага,
си избира јунак мртовечка поза.

Сред грмежи страшни, сред пукање често,
без смисла е дури командата бојна:
„Отстапујте, момци, на сигурно место,
не напаѓа сила неизмерно бројна".

На местата свои јунаците гинат
по долг и по судба се другари први,
во смртта со усмев на усните минат,
да не жугне врагот, од страв да се здрви.

До еден со доблест станаа жртви
на храбриот Дичо четниците горди;
и ранети тука, па дури и мртви,
насилија трпат од турските орди.

А мнозина што се погодени лесно,
испотени, жедни, и жедни да платат,
со пеење одат, со пцуење бесно,
на Вињари нова пусија да фатат.

А еден пак ранет во трепетна рака,
отстапува бавно по местото рамно,
од куршуми нема тој страв ниту мака,
а гордо се држи и чекори стамно.

И кој е тој јунак што исправен стана,
зар изумил дека смрт околу коси?
Тој не бега негде во сигурна страна,
тој бегалец не е што потта го роси.

Co маузер в рака прав чекори сега,
јаребица итра, тој — Поповски Лаки,
да не речат дека пред аскерот бега,
да речат, што не го плашат маки

Тој не бега, негде збор да не се чуе
што бомбашот страшен исплашено бега,
за надежта млада безразлично му е,
не се плаши мртов да падне тој сега.

Но ... и тој на таа падина се нурна,
и куршуми смртно го каснаа врли,
тој падна, се урна во битката бурна,
и никогаш нема пак бомба да фрли.

Грмежите бучат, усоите ечат,
во долови пусти крви течат рујни,
и пладневни зраци безмилосно печат
над главите голи на момците бујни.

Но здраво се држи младешката чета,
не ја плаши крвта, пред смртта на прагот,
и бунтовна песна ја понесе сета,
да станува народ, да испука врагот.

He допира до нив ни гласот што иде:
„Ој д'мбенци момци, држете се здраво,
навалува денот, а Турчинот виде,
куршумите наши погаѓаат право."

Ранетите момци низ долови суви,
низ сурови места се влечкаат страдни,
за нивниот издив се карпите глуви,
за тоа што гинат и жедни и гладни.

Македонци, ние без среќа сме биле
во ова борба со душманот пален,
но венец на слава пак ние сме свиле
пред светот на подлост, и гнасен и кален,

Од „Црвен крст" за нас призрение нема,
ни грижа за брата, ни утеха блага,
ни лекари млади со нивната спрема,
ни завои нема за ранета снага.

Милосрдна сестра со рачички мали
за раната наша не наоѓа лека.
Co милосни очи, со поглед што гали
не ни носи таа нам преврска мека.

Во болници модни, во кревети чисти
не ќе најде почин дружината млада,
во војните не се правилата исти,
и нема бел бајрак за народ што страда.

И тешко и горко за тој што ќе спека
во овие битки под сурови рани,
не човечка милост, не прочка го чека,
а ужасна мака од душмани збрани.

И затоа ете бунтовникот гине,
без очи да трепне, од својата рака,
тој не чека милост, ни клетва ќе скине
за поштеда, мнима, од смртната мака.

И верен на честа, на должноста верен,
млад Дичо што уште душа крепи страдна,
во челото свое со парабел вперен,
од својата рака тој усмртен падна.

Исплашени сестри, и мајките тажни,
насилие турско да избегнат тие,
и од нас се кријат во јамите влажни,
и бегаат в ридје, та рид да ги скрие.

И штом ќе го чујат на куршумот екот
низ планини диви, ќе истрпнат многу.
Го колнат со издив, со плачење векот,
со зборови горки молитваат богу:

„Искривија боже, тиранската рака —
та куршумот нивен по нивните глави;
ослепи ги, Боже, да пукнат од мака,
а нашите момци да останат здрави".

Војводата дури во ужас го колнат,
и што дека дело тој свештено води.
Зар мајка без сина да остане болна,
и неста без момче, без син да се роди?

Планинскиот живот е пеколен, браќа,
и борба да водиш со тиранот — тешко,
но блазе му којшто без зазор се враќа,
до крајот да води сражение жешко.

Па држи се, чето, со последни сили,
ти одбор си, чето, од народов мачен,
и крвта што тече во твоите жили
за слобода дај ја и за живот зрачен.

Во животот ропски, во страшниот пекол
не, никогаш нема никој да не врати;
а работа чесна го сакаме веков,
имињата славни почит да ги злати.

При безбожни хули, при сурова мака,
при комитска живот што тревожно клука,
оружјето има да остане в рака,
слободата дури не угрее тука.

Па нека се полнат затворите мрачни,
од другари горски тела да се сејат,
над нашите битки јуначки и мачни
владиците грчки жолчно да се смејат.

И потери по нас да идат низ гори,
и пред нас да трпнат душманите клети;
но надежта наша пак чудо ќе стори,
во срцето наше ко сонце ќе свети.

И Грција нека не затвора бесно,
и нека ги граби, и пцуе, и гони
паталците наши во кралството тесно,
што плашливи само го крепат евзони.

И нека! Ќе паднат пак прангите тешки,
засмеано сонце пак поле ќе злати;
над урнати села, над пеплишта жешки
слободата слатка пак ќе ни се врати.

Сонувајте мирно тринаесетмина,
на родната земја загинати чеда,
под зелена трева, под ширина сина,
под ридот што тажен и замислен гледа.

Загинавте вие во битка за робот,
на тврдоста жртви со бунтовни глави,
небележан тука ви остана гробот,
и на него нема кој венци да стави.

Зелениот здравец и горските цвеќа
што дење и ноќе ве следеа верно,
по смртта ви дарат пак чудесна среќа
над вашите гробја наведени смерно.

Загинавте млади, о јунаци бујни,
мажествено, чесно, со пушките в рака,
И пред да се кренат бајраците рујни,
на агата вие му внушивте мака.

А робот, што ако поднесува жртви,
за вашиот подвиг разбирање нема.
И како што многу заборавил мртви,
пак споменот нова заборав го зема.

И додека над вас насилникот гази, —
во својата мака избезумен, робот,
тој светиот спомен зар ваш ќе го пази
што заради него го најдовте гробот?

Но примерот сепак тој ваш ќе го следи,
по крвта што вие ја туривте штедра,
и сила ќе црпи низ животни беди,
дур слобода еднаш не здогледа ведра.

А Локвата денес со бранови крилни,
што стопани свои ве најпосле виде,
та не може никој да ве скорне, силни,
за вашата смелост скап спомен ќе биде!

Во иднина светла, во иднина нова,
татковино наша и родино клета,
штом овдека златни ќе зазвучат слова,
во чудесни ружи ќе расцутиш сета.

По овие страни, по пределот бујат,
во црвени крвје што пребликнал сега,
за храбрите еднаш песни ќе се чујат
и како во синџир оро ќе се стега.

Белолики моми од нашите села
ќе стрчаат в пролет, јаребици мили,
ќе збираат тревки во раката цела.
И свршеник тука ним ќе им се смили.

Од мртвенски сништа тие ќе ве будат вас,
јунаци смели, со песна и смешка,
со гороцвет кревок, со цвеќа ве нудат,
што лежите вие во гробнина тешка.

Bo избрана куќа сте легнати тука
на вишина свежа, и зелена, студна,
и бескраен поглед насекаде пука
и успива душа во возбуда чудна.

Се гледаат долу езерата глатки
в далечина тиха, во синило млечно
и ветерот носи уханија слатки
за тие што овде почиваат вечно.

Берик, 21 јуни 1903 година стар стил

May 29, 2012

Немој да идеш либе Марике

НЕМОЈ ДА ИДЕШ ЛИБЕ МАРИКЕ

Проклет да биди, аир да не види
кој љуби чужд ерген,
проклет да биди, аир да не види
кој љуби чужд ерген.

Немој да идеш, либе Марике,
не можиш да дојдиш,
таму си има широко море,
не можиш да дојдиш.

- Јас ќе се сторам морската риба
и ќе го препливам,
и пак со тебе Ангел ќе дојдам
и твоја ќе бидам.

Немој да идеш, либе Марике,
не можиш да дојдиш,
таму си има висока гора,
не можиш да дојдиш.

- Јас ќе се сторам шарено пиле,
гора ќе прелетам,
и пак со тебе Ангел ќе дојдам
и твоја ќе бидам.

Немој да идеш, либе Марике,
не можиш да дојдиш,
таму си имам жена и деца,
не можиш да дојдиш.

- Јас ќе се сторам твојата сенка,
до тебе ќе бидам,
и пак со тебе Ангел ќе станам
и твоја ќе бидам.

Цар Самуил

Повик од 1935 година до Македонците!

1935, Софија

Обласниот комитет на ВМРО (Обединета) во Бугарија издава повик до Македонците за борба против асимилацијата на македонскиот народ во трите дела на поделена Македонија.

ПОВИК

Браќа Македонци,
Грчките шовинисти нè нарекуваат „Словеногласни Елини", а српските - „вистински Срби“.
Зошто? -Тоа е јасно: за да го оправдаат своето владеење и завојувачките стремежи спрема Македонија.
На ист начин постапуваат и бугарските шовинисти. Тие ја користат словенската блискост меѓу Македонците и Бугарите и нè прогласуваат нас Македонците за „неразделен дел од бугарската нација“.
Бугарските империјалисти секогаш се стремеле да ја завладеат и поробат Македонија, а не да ја ослободат. Доказ е нашиот поробен крај. Зар за ваква „слобода“, каква што постои во Петричко, се боревме и се бориме ние?
Работни Македонци,
Ние треба да изјавиме за да чујат сите, дека не сме ниту Срби, ни Грци, ни Бугари. Ние сме Македонци, самостојна македонска нација. Само така најдобро ќе ја браниме самостојноста на нашето движење и нашето право на независна македонска држава.
Поробувачите од Белград, Атина и Софија ја кријат и ја замаглуваат оваа вистина, за да не претопат и да го овековечат своето владеење над Македонија. Македонските чорбации се исто така во нивна поткрепа. Тие станаа србомани, бугаромани и гркомани, бидејќи заедно со империјалистите и тие го ограбуваат и угнетуваат работното македонско население.
Работни Македонци и вие македонски народни интелектуалци што се борите за национално и економско ослободување! Борете се против асимилаторите од Белград, Софија и Атина! Да извикаме високо дека ние не сакаме да се правиме Срби, Грци или Бугари. Да викнеме како трн во очите на поробувачите дека сме ние Македонци и како Македонци сакаме да си имаме своја, македонска држава.

Областен комитет на ВМРО(Об.)
во Македонија под бугарска власт

Историска вистина...79-80 ВМРО (обединета), кн. II. Скопје, ИНИ, 1991, 347-348.

Сношти е Јана

СНОШТИ Е ЈАНА

Сношти е Јана
од балкан слегла,
сношти е Јана
од балкан слегла.

Ајде, моме, за вода
да те заведам,
девојченце убаво,
да те одведам.

Од балкан слегла,
во село влегла,
од балкан слегла,
во село влегла.

Ајде, моме, за вода
да те заведам,
девојченце убаво,
да те одведам.

Танец

Coat of Arms of Mladenovic

Coat of Arms of Branko Mladenovic - a 14th-century feudal lord in the Lake Ohrid border region (Present day Republic of Macedonia) in 1346 between the lands ruled by emperor Stefan Dusan.

He succeeded his father the deputy of Ohrid Mladen as sebastokrator by the late Emperor Stefan Dušan and held Ohrid.

Red lion and horns on a wellow shield (reconstruction)

Грабиле ја, нане мори

ГРАБИЛЕ ЈА НАНЕ МОРИ

Грабиле ја, нане мори, Смилјана девојка,
грабиле ја, нане мори, до девет војводи.

Одвеле ја, нане мори, во гора зелена.
Провикна се, нане мори, Смилјана девојка:

- Ој ми вие, нане мори, до девет јунака,
кој ми јунак, нане мори, мене ќе ме земе?

Провикна се, нане мори, тој Ѓорги Сугарев:
- Јазе ќе те земам, Смилјо, за млада невеста.

Brenna MacCrimmon

May 28, 2012

Петар Христов

Петар Христов - Германчето ( 1867 Герман, Лерин - 28 февруари 1907 Дробитишта)

Македонски револуционер, учесник во македонското револуционерно движење, член и војвода на Македонската револуционерна организација.

Роден е во с. Герман, Преспанско. Учествувал во Илинденското востание и како војвода на голема чета ги бранел долнопреспанските села од колежите и пожарите што ги правеле турскиот аскер и башибозук. По Востанието заминал за Америка и оттаму се вратил во 1905 година. Повторно формирал чета и како нејзин војвода дејствувал против Турците.

Цели три години со својата чета ги крстосувал преспанските планини. Тој се прославил и во борбите против андартите.

На 28 февруари 1907 година бил опколен од турски аскер кај селото Дробитишта. За да не им падне жив во рацете извршил саможртва.

Петър Христов Германчето ( 1867, Герман, 2 февруари 1908, Дробитища )

Македонски революционер, войвода на Вътрешната македоно-одринска революционна организация.

Селвије Сенѓузел

Не спи, не спи, не дреми
кузум бела Селвије
зар не си се наспало.
Јоко моје калешо
три вечери без мене?

Селвије, Сенѓузел,
јоко мори калешо,
моја прва изгоро. x2

На четврта ја дојдов
кузум бела Селвије
тебе дома не најдов.
Јоко мојe калешо
тебе дома не најдов.

Селвије, Сенѓузел,
јоко мори калешо,
моја прва изгоро. x2

Тук те најдов в' комшии
кузум бела Селвије
у нашите душмани.
Јоко моје калешо,
у нашите душмани.

Селвије, Сенѓузел,
јоко мори калешо,
моја прва изгоро. x2

Теб те најдов зад врата
кузум бела Селвије,
лаф муабет правеше.
Јоко моје калешо
лаф муабет правеше.

Селвије, Сенѓузел,
јоко мори калешо
моја прва изгоро. x2

Не ми фрлај ифтири
море мој домаќине,
ти си голем мераклија.
Море мој домаќине,
на вино и на лута ракија.

Селвије, Сенѓузел,
јоко мори калешо
моја прва изгоро. x2

Благоја Грујовски (во живо)



Благоја Грујовски



Горан Наумовски



Мирко Митревски

Македонски Препород - 6

МАКЕДОНСКИОТ ПРЕРОДБЕНСКИ XIX ВЕК

И Македонциве се народ и местово нивно е Македонија

Поради продорот на бугарската книга и бугарскиот јазик во училиштата, во Македонија се појавува отпор што се изрази со барање за печатење учебници на македонски јазик. Во 1867 год. се појави првиот учебник на Димитар В. Македонски и Димитар Хр. Узунов, а уште во следната 1868 година беа отпечатени серијата учебници на македонски јазик на Кузман Шапкарев. Согледувајќи го ефектот на отпорот против бугарскиот јазик и стремежот на Македонците за афирмирање на сопствениот јазик во образованието, Бугарското читалиште во Цариград во 1869 година формирало посебна комисија што да ги преведе бугарските учебници на "македонското наречје" и така да се пенетрира бугарската национална идеја во оваа турска провинција. Меѓутоа, само по неколку месеци султанот го потпиша ферманот за основање на Бугарската егзархија и бугарскиот јазик веќе можеше легално да се воведува во сите црковни општини, што ја прифатија новата словенска православна црква во Турција. Со тоа истовремено беа осуетени и натамошните борби на македонскиот народ за обновување на Охридската архиепископија како православна национална црква, бидејќи султанот не можеше да дозволи две посебни словенски православни цркви во своите граници. Но сето тоа не ги угасна надежите на народот за сопствена културно-национална афирмација.

НЕ СМЕ БУГАРИ
Почнуваат и јавно да се поставуваат приговорите дека "друго било Бугарин и бугарски јазик, а друго Македонец и македонски јазик" и отворено да се реагира: "Ние сме Македонци, не сме Бугари". И кога барањата станаа јавни, се виде принуден и самиот П. Р. Славејков на 18 јануари 1871 год. отворено да настапи со статијата под јасен наслов "Македонското прашање", во која признава дека "уште пред десетина години од некои Македонци" ја слушал таа идеологија што сега веќе прераснала во "мисла што мнозина сакаат да ја спроведат во живот". Тој "многу пати" слушал од овие идеолози дека Македонците не се Бугари и дека тие отворено му изјавувале: "Се откинавме од Грците, под други ли да паднеме?".

Во Македонија постоеше изразита жед за учебници на македонски јазик. Во 1872 год. кукушкиот учител Венијамин Мачуковски најави дека има подготвено граматика на "македонското наречје" и бара претплатници за објавување. Тоа предизвика најжестока фронтална реакција во бугарскиот печат во Цариград и Букурешт, бидејќи ќе значеше кодификација на еден посебен литературен стандард. Таа полемика уште повеќе го засили македонското национално движење. Во моментот кога се пренесуваат слухови за спогодба на Бугарската егзархија со Патријаршијата за сметка на македонските епархии, шест големи македонски епархии, по пропаѓањето на обидот да ги извојуваат своите права преку протестантизмот, одново го подигнуваат прашањето за унија со Римската црква и се поведуваат разговори за вклучување на цела Македонија во ова национално-политичко движење. Оценувајќи дека Егзархијата конечно ги губи македонските епархии, бугарскиот егзарх, пак со помошта и на руската дипломатија, во почетокот на 1874 год. го испраќа П. Р. Славејков во Солун со специјална тајна мисија да ја неутрализира унијата во Македонија. Неговите писма до егзархот уште еднаш даваат точна претстава не само за силината и карактерот на ова општонародно движење, туку и за степенот на порастот на македонската национална свест и основите на формулирањето на македонската националноослободителна програма. Според сознанијата на Славејков, на чело на движењето стоел руско-српскиот воспитаник Димитар Попгеоргиев Беровски, кој токму тогаш ги правеше подготовките за кревање на првото организирано масовно народно востание во XIX век. Барањата веќе беа прецизирани: македонскиот народ е посебен од бугарскиот, македонскиот јазик не е бугарски, Македонците треба да имаат своја црковна хиерархија и сопствена национална просвета.

МАКЕДОНСКИЈОТ ЈАЗИК ЈЕ СТАРОСЛАВЈАНСКИ
И овојпат обединетите акции на православните Руси, Бугари и Грци привремено ја неутрализираа унијата, но уште во 1875 год. Ѓорѓија М. Пулевски во Белград го објави својот (втор) "Речник од три језика с.(лавјанско)македонски, арбански и турски", каде што ги изложи и контурите на македонската национална програма: "Нашето отечество се велит Македонија и мие се именуваме с.(лавјано)Македонци, бидејќи "и Македонциве се народ и местово нивно е Македонија", а "македонскијот јазик је најсроден со црковно-славјанските книги и тој је старославјански".

Во 1876 година избувна Српско-турската војна. Македонската национална програма веќе беше конципирана и проверена во народното движење. Како резултат на тоа се крена и првото националноослободително македонско востание - Разловечкото. Тоа беше синхронизирано со Босанско-херцеговското и со Априлското бугарско востание, но си имаше своја програма и сопствени цели. Источната криза дојде по Цариградската амбасадорска конференција (1876-1877) што го разгледуваше и предлогот за една посебна биполарна држава Бугарија, составена од две автономни области со посебни престолнички центри - Трново за Бугарија и Софија за Македонија - по угледот на тогаш скоро востановената дуалистичка монархија Австро-Унгарија (1867). Тоа беше и првиот меѓународен форум што непосредно ја тангираше судбината на Македонија и Македонците како субјект.

Како продолжение на Источната криза избувна и Руско-турската војна (1877-78). Таа заврши со Санстефанскиот прелиминарен договор што предвидуваше да ги вклучи сите епархии на Бугарската егзархија во една голема Бугарија на Балканот. Од Македонците тој беше сфатен како реализација на заклучоците на Цариградската конференција за создавање биполарна држава и затоа мечтаеја за "кралевина македонска".

Бидејќи предизвика голема реакција и во соседството и кај големите сили, прелиминарниот договор беше ревидиран со Берлинскиот договор (1878), кога беше создадено вазалното Кнежевство Бугарија, беше дадена автономија на Источна Румелија, а Македонија и беше вратена на Турција со магливи ветувања за автономија. Меѓутоа, соседите со сите сили и средства ја спречуваа таа автономија, а Турција мошне успешно ја одлагаше преземената обврска. Но тој недоволно конкретизиран чл. 23 со меѓународно ветената автономија, иако изречно не ја ни спомнуваше Македонија, стана програмска надеж што се рефлектира во сите натамошни акции на Македонците во ослободителната борба.

ВЕЧЕР пренесува дел од најновата книга напишана од академик Блаже Ристовски, главниот редактор на првата "Македонска енциклопедија". Издавач на двотомното историско дело е "ТРИ"

ПРОДОЛЖУВА: Тешко на Македонија

ПОДГОТВИЛ: Де.Т.

May 27, 2012

Ај што ми биле вратничанке

АЈ ШТО МИ БИЛЕ ВРАТНИЧАНКЕ

Ај што ми биле вратничанке
бели ем црвени,
црвен пипер јале, бело вино пиле
- затој са бели црвени.

Кога мажите на орање одат
- жените в ладна меана.
Кога мажите од орање одат
- жените глава врзале.

А мори жено, ти жива жабо
кажи што ти се јаде?
- Мене ми се јаде пржена кокошка
уште незаносена.

А мори жено, ти жива жабо
кажи што ти се пие?
- Мене ми се пие тригодишно вино,
три пута преточено.

Трио Гавровски

Хуа Гуофенг - цитат

Цитат од говор на Хуа Гуофенг (Hua Guofeng/Hua Kuofeng), премиер на Народна Република Кина, при посетата на Скопје, Социјалистичка Република Македонија во 1978 година:

„Илјадагодишната култура на македонскиот народ е факт на Балканот!“


May 26, 2012

Шепотот на скриениот дамар

CZERNODRIMSKI Nikodin - Shepotot Na Skrieniot Damar Stihozbirka

Шепотот на скриениот дамар

Млај неесто горски трндафил

МЛАЈ НЕЕСТО ГОРСКИ ТРНДАФИЛ

Млај неесто горски трндафил
синојќа ти дојде мори од гурбет,
и прва маана мори ти најдов.

И прва маана мори ти најдов,
лицето ти беше мори шарено,
за кого си го мори шарила?

Асане млади стопане,
сум чула Асан да ќе доиќаш,
за тебе сум го Асан шарила.

Млај неесто горски трндафил
и друга маана мори ти најдов,
посетеља ти беше мори послана.

Асане млади стопане,
твои га деца Асан послале,
послале Асан и растрлиле.

Асане млади стопане,
твои га деца Асан послале,
послале Асан и растрлиле.

Млај неесто горски трндафил,
и трета маана мори ти најдов,
синојќ ти ламба мори светеше.

Асане млади стопане,
чини ми Асан шо ча ми чини,
он ми је Асан први гледаник.

Ученици од ДМБУЦ "Илија Николовски Луј" Скопје

May 25, 2012

Македонскиот јазол 19

Англиската бариера ја „проголта" Македонија

Германската амбасада во Лондон го наведува доказот дека Македонија, и покрај неуспешното и со многу жртви проследено востание од 1903 година, остана доволно добар објект за да добие една улога во стратегиското поле на силите на Балканот - било тоа, најпрво, само како шаховска фигура на англиската „глобална" политика. Оваа функција на Македонија е тесно поврзана со интересите на Германскиот Рајх, кои почнувајќи од неговото основање се означуваат како исклучиво стопански - дури и кога се работеше за големиот проект на багдадската железница, чија изградба (со двотретинско германско учество) почна во 1903 година. Овде владата на Рајхот грубо ги прецени британските интереси и нивната чувствителност, оти Лондон ја посматраше трансанатолиската железница од една сосема поинаква перспектива.

Германската амбасада го цитира во еден извештај текстот на прилогот од 1906 година во кој беше тематизирана неопходноста на британската одбрана од „опасност од панисламистичките движења". И тоа „движењето... можело да нарасне во сериозна опасност за земјите со мухамеданско население, особено за Англија и за Франција, затоа што зад него стоела Германија".

Оваа процена беше предизвик за англиската политика на рамнотежа (секако, подобро: политика на сопствената рамнотежа) - можеби со цел еден ден таа да ја присвои за себе и багдадската железница, како претходно Суецкиот Канал, Кипар и другите стратегиски значајни објекти.

„Во услови на голема опасност од панисламистичкото движење би морало наскоро да се преземат мерки за борба против него. Ќе мора..., пред се, да биде прекината врската меѓу Берлин и Константинопол. Отаде, панисламот било прашањето за кое треба, заедно со другите, да се договорат со Германија. Мачно било да се тврди дека односите меѓу Германија и Англија биле добри се додека во Берлин не дошло до целосна промена во мислењата... „Се додека Англија не постави една бариера меѓу Германија и Турција, панисламизмот се повеќе ќе се шири и стремежот на Германија кон Исток ќе станува се поголема опасност. Вистинската опасност на багдадската железница лежела во тоа што, во практика, со неа би се воспоставила врската на Мала Азија со европските поседи на Германија".

Поимот „европски поседи на Германија" дејствува навистина, многу опскурно (можеби, сепак, намерата беше да се навредат Австријците?), од една страна - покрај намерата да се полемизира против Германија, главната задача на прилогот, очигледно, се состоеше во тоа, да се анализира тогашниот начин на мислење на колонијалната сила Англија, како и да се даде лајтмотивот за идниот начин на постапување на Велика Британија во однос на Германија.

На ова место, повторно влегува Македонија во англиска сметка: „Бариерата... треба да биде постигната со тоа што англиската влада ќе се одбие да постигне договор со трите дунавски држави, Србија, Романија и Бугарија. Обединувањето на државите меѓу себе, кои не посакуваат ништо друго освен можност за мирољубив развиток" (ова не е единственото лицемерство и залажување во долгиот прилог) „ќе биде постигнато кога на Србија, со Скутари, ќе и биде овозможен пристапот на Јадранот, на Бугарија, пристапот на Егејско Море, кон Кавала. Вилаетите Салоники и Манастир треба да станат една автономна покраина под меѓународна контрола".

Да се размисли! Најдоброинформираната светска сила Англија поаѓа, сосема разбирливо, од еден македонски Салоники, додека Грција од 1913 година, сака да го натера светот да верува дека Тесалоники „отсекогаш" бил грчки град.

И понатаму: „Грција треба повторно да го добие подрачјето во последната војна и освен тоа, не сметајќи го Крит" (се разбира, оти тој еден ден треба да стане англиски) „уште еден дел од крајбрежјето до висината на Крф". (Значи, албанска територија). „На Турција и останува сопственоста на Адрианопол и Константинопол и таа добива една извесна сума како отштета. Албанија треба да стане една одвоена државна творба под италијанска или меѓународна контрола. Ишкип (Скопје) ќе биде единствениот камен на сопнување, тој ќе мора да потпадне на Србија или на Македонија". Сигурно било „дека Англија може да постигне согласност со балканските држави, и со тоа, и решение за македонското прашање".

Извонредно интересно. Никој не ќе може да оспори дека ова беше еден трезвен и објективен поглед на тогашната реална состојба на Балканот. Во принцип, Англија со својата остроумна анализа го следеше истиот урнек, според кој и на сите други балкански држави им беше дозволена независноста. Соседите на Македонија таа реалност ја имаа претставено целосно извртено, само поради тоа што таа не одговараше на нивните сопствени амбиции со оглед на туѓата македонска територија. Затоа се покажа дека англискиот стратег ја имаше направено сметката без данскиот крал на Грција.

На денешните Македонци еднаш треба да им е повеќе од јасно колку блиску нивниот народ, во тоа време, беше стигнал до посакуваниот статус на автономија и, со тоа, до претскалилото до независноста. Значењето на оваа проблематика се состои во тоа, доовде се работи за размислувања на една од водечките големи сили на Европа. Следствено, и покрај пропуштената шанса на Берлинскиот конгрес и покрај неуспешното Илинденско востание, историјата, секогаш одново, ја држеше вратата кон слободата малку подотворена - се додека таа во 1944 година не беше отворена на половина и во 1991 година целосно.

Не треба воопшто да се потсетува на тоа дека Лондон, имено, не се раководеше од симпатии за Македонците или од некој (непостоен) стремеж за праведност и еднаквост.

Во исто време, не треба да се потцени далекосежното значењето на тој прилог. Во него беа изложени основните начела на англиската политика, кои во идните години станаа меродавни како водечки линии за практичното постапување во однос на Германскиот Рајх. Како главна цел на нејзините политички намери, Англија го следеше - уште тогаш! - затворањето на еден херметички обрач од сојузници околу Австрија и Германија. Тоа не е, во никој случај, некаква шпекулација: во тоа време (1906) беа изминати две години од основањето на Entente Cordiale и подготовките на Tripel Etente мора да оделе под полна пареа. Средбата од Ревал, потоа, ќе ја постави само уште заклучната точка. Овде беше веќе долгорочно конципирано да се додели лекција!

Незамисливо!

Ханс - Лотар Штепан (крај)

Слегов долу во избата

СЛЕГОВ ДОЛУ ВО ИЗБАТА

Слегов долу во избата,
там си најдов невестата.

Там си најдов невестата
со главата под бочвата.

Со главата под бочвата,
а устето под чепчето.

Што ке капне на земјата,
нека капне во устата.

Никола Бадев

May 24, 2012

May 22, 2012

Битката за Скопје 4

Завршните операции на Н.О.В. за ослободувањето на Македонија, Михаило Апостолски

БИТКАТА ЗА СКОПЈЕ

12. и 13. ноември

Ноќта меѓу 11. и 12. единиците од 42. НО дивизија продолжија да настапуваат и се пробиваа во градот. Утрото рано на 12 ноември отпочна борбата во јужниот дел на градот Скопје. Борбата се водеше низ улиците на градот; нашите единици бргу напредуваа а германските сили отстапуваа и се прибираа околу порано утврдените згради. III македонска бригада од правецот од Кисела Вода, со еден силен напад, ползувајќи ја маглата што го покриваше Скопје тој ден, се пробива со главните сили до палатата на денешното Претседателство на Владата и зградата на полицијата и на јуриш, совладувајќи го многу жилавиот отпор на Германците, ги зазеде овие згради и ненадејно се појави во зградите на кејот, каде што отпочна борба за мостовите. Делови од XII и III бригада ја блокираа железничката станица и отпочнаа борба за самата зграда и за Кранговата палата, што се наоѓа во близина на железничката станица. Главните сили на XII бригада отпочнаа борба за зградата на Учителската школа и Поштата; едно бочно осигурување на XII ударна бригада изби на мостот кај Ханриево.


Во текот на 12. и 13. ноември се развија жестоки борби; одделни згради, како Народната банка, Поштата и др. по неколкупати преминуваа од раце в раце. Во тие борби голема улога изиграа ударните групи од градот. Тие веднаш по продорот на единиците од III и XII бригада во градот, се појавија и со самопрегорен елан ненадејно нападнаа на Германците в грб и в бокови, се поврзаа со нашите единици и вршеа улога на незаменливи водачи, оти точно го познаваа не само градот туку и организацијата на германската одбрана, та со тоа им укажуваа огромна услуга на нашите единици.

50. НО дивизија и VIII бригада, со извесно задоцнување претпладне на 12. ноември отпочнаа напад на германската одбрана на источниот дел од градот. И овде се развија тешки борби, нарочно во индустрискиот дел од градот и во реонот Гази Баба. Дејството на овие единици почна да се сеќава кај 42. НО дивизија. Успесите на единиците од 42. НО дивизија во јужниот дел на Скопје, се зацврснаа со успешното и енергичното напредување на 50. НО дивизија и VIII бригада. Германците почнаа да го сеќаваат стегањето на обрачот.

XVI бригада од Скопска Црна Гора во текот на 11. и 12. ноември успеа да разбие неколку балистички групи, што ја напаѓаа при нејзиното спуштање од Скопска Црна Гора и на 12. ноември, попладне, го отпочна нападот на касарните, каде што беше распоредена и германската артилерија.

Ноќта меѓу 12. и 13. и на 13. ноември борбите продолжуваа низ сето Скопје. Германските сили, што беа во северниот и северо-источниот дел на Скопје, како и деловите во западниот дел на градот, успеаја да се извлечат под заштита на тенкови и да отстапат во правецот кон Качаник. Германците што се беа забарикадирале во разни згради, гледајќи дека им пропаднале сите противнапади, како нивните за пробивање така исто и на единиците за деблокирање, почнаа постепено да капитулираат. Најдолго се држеа Германците во Учителската школа и Поштата, што капитулираа доцна ноќта на 13. ноември. Ноќта меѓу 13. и 14. вршено е чистење на градот од одделни помали заостанати групи Германци. Ова чистење беше продолжено и во текот на 14. ноември.

Благодарејќи на брзите и силните напади и упорните борби од нашите единици, Германците не успеаја да ги разурнат друмските мостови во Скопје, иако беа минирани. Потоа не успеаја да ги разурнат ни главните згради што ги бранеа, иако и тие беа минирани; само успеаја да ги разурнат железничките мостови во Скопје и Ханриево и едно крило од зградата на Железничката станица, а подоцна една непронајдена мина ја оштети Народната банка.

Левата побочница од 42. НО дивизија (баталјон од XII бригада) по заземањето на Бел Камен (953) водеше многу жестоки борби во реонот на селото Матка, каде што германските инженерци со балистички сили се обидоа да ја минираат и разурнат хидроцентралата „Матка“. Меѓутоа држејќи се упорно овој баталјон, помогнат од ударните групи на месното население, успеа да ги разбие балистите и Германците и со тоа да ја сочува хидроцентралата, а и Скопје од евентуална поплава. Задачата на побочницата во потполност беше извршена.

[Конвертирање: Macedonian Documents; скен: Македонска Библиотека]

May 21, 2012

Sydney Morning Herald 24 Oct 1917

The Sydney Morning Herald (NSW : 1842 - 1954) Wednesday 24 October 1917 (page 11)

MACEDONIA. A French eastern communique states: Our artillery is continuing a destructive bombardment of enemy positions in the regions of Dojran and the Vardar, and north of Monastir. In the course of operations clearing up the ground in the vicinity of our new positions north-west of Pogradec, we took prisoner 50 Austrians.


May 20, 2012

Македонскиот јазол 18

Предупредувачки зборови на кнезот Фердинанд

Релативната скудност на актите од овие години што се однесуваат на Австрија во врска со темата Балкански сојуз на ова место остава простор за приклучување на други хронолошки извештаи, кои авторот не ги презема од оригиналните томови на политичкиот архив, туку по Првата светска војна одбраните и објавените извештаи на повеќе од педесеттомниот зборник „Големата политика на европските кабинети“, чиј круг на теми (согласно на членот 231 од Версајскиот воен договор), природно, беше многу пошироко замислен отколку релативно прегледниот комплекс на Балканскиот сојуз. Иако, гледано од сегашната перспектива, доаѓа до израз дека едно подетално разгледување на актите за Балканскиот сојуз и за Балканските војни би било многу полезно за процената на прашањето за исклучителната вина на Германија за војната.

Цитираните извештаи се погодни да се заокружи досегашната слика: така, амбасадорот во Константинопол известува дека неговиот австриски колега му изјавил во еден доверлив разговор дека „усилбите на Македонците во врска со политичката автономија на Македонија“ добивале еден облик што е опасен за Портата“.

Нека ни биде дозволено, само патем, уште еднаш да укажеме на тоа дека австрискиот амбасадор не говорел за бугарските, за српските или за грчките Македонци, туку едноставно за Македонците - и тоа за оние што се стремеа за нивната политичка автономија. И покрај спротивните тврдења на денешните соседни држави, оваа „нормална“ ознака, своевремено, беше сосема разбирлива.

„Македонците“ ги образложуваа „своите барања во однос на Турција со членот 23 од Берлинскиот договор, според кој, Портата во нејзините европски покраини треба да воведе статути на самоуправа со помош на комисии што треба да се формираат од тамошното население.

Значајно е да се истакне колку блиску, уште еднаш, биле Македонците, а со нив и жителите на другите три турски покраини, до статусот на автономија, со кој, исто така, и тие други балкански држави своевремено ја имаа почнато скалата кон независноста. За волја на вистината, за успехот беа неопходни две неодминливи претпоставки.

1. Османлиското Царство ќе мораше да ги исполни ветувањата што ги имаше меѓународно писмено потврдено.

2. Големите сили ќе мораа постојано да бидат будни, да инсистираат на извршувањето и врз контролата на истото.

Настапија двете нешта. Што се однесува до повторното прекршување на договорот од Турција, многу често беше укажувано на оправдувањето со турско-исламското однесување. Напротив, пак, што се однесува до зачудувачката воздржаност на владите на големите сили, мора како објаснување да се повтори дека таа можеше да потекнува само од интервенцијата на кралските дворови. Од огорченост поради ваквото враќање во старата состојба, Македонците се гледаа себеси присилени повторно да размислуваат за други – насилни – патишта до автономија. Ова движење уште повеќе беше засилено откако се дозна за информацијата дека Англија, поддржана од Русија и од Франција, се заложила кај султанот во полза на малоазиските Ерменци.

Тоа, сигурно беше едно оправдано, разбирливо и добредојдено охрабрување за измачениот ерменски народ. Но, зошто не за Македонците!

По ова разочарување почнаа плановите што неколку години подоцна, во 1903 година, доведоа до Илинденското востание.

Извештајот содржи и други значајни аспекти, зашто таму се вели:

„Оваа македонска агитација ја наоѓа својата поддршка во Бугарија и во однос на таа состојба не можат ништо да сменат предупредувачките зборови на кнезот Фердинанд“.

„Предупредувачките зборови на кнезот“ ги објаснува една фуснота: „На 22 април (1895) кнезот Фердинанд даде негативен одговор на писмото што му беше предадено од една македонска делегација, со што ја осуди агитацијата на бугарско-македонските комитети“.

Со други зборови, кај бугарскиот кнез се беше појавила една македонска делегација, значи не некоја каква било делегација „од“ Македонија. Во овој труд е веќе образложено со многубројни изјави и објаснувања зошто бугарскиот поглавар на државата го одби нејзиното барање. Тоа дека Фердинанд ја осудувал агитацијата „на бугарско-македонските комитети“ беше нешто што не можеше да се очекува, поради тоа што нему му беше познато дека комитетите (и тоа, исто така, и бугарскиот!!) се заложуваа за македонската автономија, а не за бугарската експанзија. Тогашното бугарско водство се обидуваше, како и денешното, македонските комитети да ги преземе политички и етнички поради нивното географско седиште во Софија. (Истата стратегија, на подол начин, беше применета и при Илинденското востание: во Крушево беа истакнати бугарски знамиња и се пееја бугарски песни за на тој начин да се префункционира македонското востание во бугарско. Не без успех, зашто европскиот печат неколкупати падна во ваквите маневри на прелага).

Во извештајот понатаму се вели: „Стотици илјади луѓе од бугарскиот род живеат постојано во Македонија и околу 50.000 Македонци во Бугарија“.

Независно од споменатите бројки, треба да се истакне саморазбирливоста со која претставникот на Австрија, значи на онаа земја што долги векови беше не само непријател туку и сосед на Османлиското Царство, та во тоа време таа можеше да се информира од прва рака за состојбите во Турција, фино и прецизно се разликуваше меѓу Македонија и Бугарија, следствено, меѓу Македонците и Бугарите како различни земји и народности.

Интересно е тоа што од текстот станува јасно дека бугарското население – различно од неговата влада гладна за власт - чувствуваше многу јасни симпатии за македонското движење за автономија и тоа го изразуваше со заеднички активности.

Завршната забелешка на австрискиот амбасадор („разбирливо е дека со оглед на овие состојби - што значи на македонската агитација - отоманските чиновници во Македонија не се однесуваат внимателно со политички несигурното население“)уште еднаш фрла светлина врз тогашните понижувачки состојби во Турција.

Тешко на оној што се повикуваше на меѓународно гарантираните права!

Ханс - Лотар Штепан

May 19, 2012

Alexander De negen Helden

Titel: Hector van Troje, Alexander van Macedonia en Julius Caesar; Maker: graficus: Muller, Harmen Jansz; ontwerper: Heemskerck, Maerten van; Verv.jaar: 1567



Споменик на Мајка Тереза

Споменик на Мајка Тереза (Гонџа Бојаџиу) во Скопје, Република Македонија.

Фото: А.С. 2011 година.

Documents-Mk.Blogspot.com

Кликнете на сликaтa за целосен размер!

Click on the photo to enlarge!

May 18, 2012

Македонски Препород - 5

МАКЕДОНСКИОТ ПРЕРОДБЕНСКИ XIX ВЕК

Прличев ги поврза Кирил и Методиј со Филип и Александар Македонски

Кримската војна и даде уште посилен гласок на словенската идеја на Балканот и веќе во 1857 год. рускиот воспитаник Партенија Зографски ги објави не само првите студии за македонскиот јазик, туку и со конкретен предлог ја прокламира идејата за заеднички литературен јазик на Македонците и Бугарите, но со настојување во основата да бидат сепак западномакедонските говори. Неговите учебници за македонските училишта беа пречекани со восхит во Македонија и со остри реакции од бугарските преродбенски кругови. Практичен пример за неговиот предлаган јазик претставува првиот учебник, а уште во следната година го објави поправениот и дополнет буквар на Анатолија Зографски (Солун, 1838) под наслов "Началное учение за дицата, напечатено от Архимандрита Партениа Зографскаго". Истовремено тој ја објави и првата филолошка обработка на македонскиот јазик и го образложи својот компромисен предлог за заедничкиот јазик.

"Нашиот јазик, - вели Зографски - како што е познато, се делит на две главни наречја, от които едното се говорит во Болгарија и Тракија, а пак другото во Македонија". Истакнувајќи ја цело време дистинкцијата ние и вие, Партенија подготвил и граматика на овој јазик, укажувајќи дека за литературен јазик на Македонците и Бугарите како основа треба да се земе наречјето од "југозападните страни на Македонија".

УЧЕБНИЦИ НА ПАРТЕНИЈ
Двата учебника на архимандритот Партенија брзо беа растурени по Македонија и се појави потребата за нови изданија и други учебници и книги. Со залагање на самиот П. Зографски и неговите сомисленици од Солун и од Света Гора, беше направен обид во грчката солунска печатница на Киријак Држилович да се донесат кирилски букви "за да се печатат книги на македонскиј јазик за овдешните жители", но печатарот беше наклеветен од Грците и печатницата му беше затворена.

Токму во тоа време во Русија македонските студенти Константин Миладинов и Рајко Жинзифов, минувајќи преку Бугарското настојателство во Одеса и добивајќи ја материјалната издршка од Словенскиот комитет во Москва, беа регистрирани и третирани како Бугари од Македонија, но и едниот и другиот пројавија голема енергија за афирмација на македонскиот јазик во литературното творештво. Нивните стихови, пишувани "на македонското наречје", но во духот на концепцијата на нивниот добротвор П. Зографски, заедно со стиховите и другите творби на нивните повозрасни сонародници Константин и Андреја Петкович, ги поставија почетоците на современата македонска уметничка поетска реч. Не помалку е значајно што токму во тоа време (1858) во Москва излезе и посебното издание "Православни црковни братства..." во превод на К. Миладинов. Овој превод, како впрочем и поетските преводи на К. Петкович и Р. Жинзифов од руски, украински и чешки, ја покажа способноста за пренесување на македонски на суптилниот руски јазик на една стручна расправа од Јоан Флеров со целата специфична термнологија и апстрактна лексика што обично ја нема во народните говори. Тоа беше веќе еден наддијалектен јазик и сугерираше една посебна, македонска правописна норма. Притоа дошле до израз и способностите на еден воспитаник на Атинскиот и на Московскиот универзитет што имаше веќе солидна филолошка подготовка.

МИЛАДИНОВ ЗА ОХРИДСКАТА АРХИЕПИСКОПИЈА
Тоа се потврдува и со стручниот труд за Охридската архиепископија што К. Миладинов го објави во "Братски труд" и уште појасно во предговорот и коментарите во зборникот "Блгарски народни песни" (Загреб, 1861). Самиов зборник направи антологиско претставување на македонската народна песна пред европската јавност и имаше широка рецепција во светот во тоа време, особено по трагичниот крај на браќата Миладиновци. Иако уште В. Караџиќ објави народни песни од Македонија, а една година пред Миладиновци во Белград Ст. Верковиќ напечати и цел зборник, сепак дури со зборникот на Миладиновци македонскиот јазик и македонското усно народно творештво станаа привлечен предмет за европската славистика и фолклористика.
Точно е дека и Петкович, и Миладиновци и Жинзифов во тој период се послужија и со бугарското народносно маркирање, но треба да се има предвид дека само малку пред тоа не само што истите браќа Димитрија и Константин Миладиновци беа грчки учители, туку се до средбата со В. Григорович и врските со руските словенофили, тие беа и големи елинофили. Истото тоа се однесува и за Р. Жинзифов, кој не само што и самиот се викаше Ксенофон и беше грчки учител, туку и татко му Јоан Ѕинѕиф си умре како грчки учител и по чувство гркофил. Тоа уште повеќе се однесува за охридскиот "Втор Хомер" Григор Прличев. Тој не само што беше голем елинофил, туку како поет ги доживеа и најголемите успеси и почести среде Атина. Дури по смртта на Миладиновци, по обидите да пишува на македонски и на "општословенски", се потруди да стане Бугарин и почна упорно да го учи бугарскот јазик, но без да го донаучи - пред крајот на животот се сврте кон античка Македонија и гласно ги поврза браќата Кирил и Методија со Филипа и Александра Македонски. Науката треба само да ги констатира фактите, а историјата да им го даде заслуженото место на овие труженици во националните истории, каде што дале принос или биле во некаква функција. Но, сосем разбирливо, тие ќе си останат и во матичната македонска историја, зашто биле не само синови, туку и изразители и учители на сопствениот македонски народ, независно од користениот јазик и разновидната народносна маркираност во разните историски периоди. "Повеќедомноста" не е привилегија само за Македонците. Во шеријатскиот систем на Турција клучно беше прашањето за црквата, бидејќи тоа право не признава националности, туку само вери. Од друга страна, само оној народ што има своја призната црква може да има и училиште, па следствено и јазик, литература и култура. Затоа и Македонците правеа толку напори за обновување на Охридската архиепископија. Кога тие барања упорно им беа одбивани, Македонците од Јужна Македонија (со центар во градот Кукуш) во 1858-1859 година ја отфрлија Цариградската (грцизирана) патријаршија и направија унија со Рим, под услов да им се признае посебна црковна самоуправна хиерархија што ќе го води духовно просветниот живот во Македонија, при што да си го задржат словенскиот јазик во црквата и народниот во училиштата, зачувувајќи го православниот обред со одеждите на свештенството и само спомнувајќи го во службата папата, наместо патријархот. Меѓутоа, Патријаршијата, со посредство и на руската дипломатија, успеа да ја разбие унијата, но, по барање на кукушаните, таа мораше да го назначи токму рускиот воспитаник Партенија Зографски за прв владика Македонец во Дојранско-кукушката епархија. Иако формално ова движење имаше црковен карактер, всушност се работеше за прво масовно национално раздвижување што ги постави основите и на првата македонска (рудиментарна) национална програма.

ВЕЧЕР пренесува дел од најновата книга напишана од академик Блаже Ристовски, главниот редактор на првата "Македонска енциклопедија". Издавач на двотомното историско дело е "ТРИ"

ПРОДОЛЖУВА: И Македонциве се народ и местово нивно е Македонија

ПОДГОТВИ: Де.Т.

May 16, 2012

The day book, Nov 15, 1912

The day book,

November 15, 1912,

Image 13

Woman betrays nation for revenge; Shot as spy

"Two Macedonians implicated with her died the same hour..."

Documents-Mk.Blogspot.com

Macedonian Documents

May 15, 2012

Македонскиот јазол 17

Грција и Турција се коцкаат за Балканскиот сојуз

По 1908 година идејата за Балканскиот сојуз преку нападот на Младотурците откри нова варијанта - повторно да се воведе во игра Турција како член на овој сојуз. Бидејќи Атина ја сигнализираше својата подготвеност, од веќе познати причини ваков сојуз можеше да дејствува само како објект за демонстрација. Во оваа смисла пратеникот Рипенхаузен напиша:

„Речиси секој Елин на своите гради носи помалку или повеќе скриена сегрчка мисла и во сегашна Грција препознава само недовршен труп. Притоа секое отворено или затскриено растење на моќта на Бугарија во Македонија се вкрстува со улицата на нејзините надежи за иднината. Затоа Бугарија во нејзините очи е исконски непријател; затоа Турција мора да се чува се додека таа ја ограничува моќта на Бугарија. Бидејќи онаму каде штоТурчинот владее, таму се уште има надеж за Грција, а онаму каде штоБугаринот стапнал, нема никаква. Во оваа ситуација Грција е премногу свесна за словенската жилавост, за високите бугарски борбени доблести. „Оттаму може да се претпостави дека „и покрај сите меѓусебно дадени гаранции“, „националните страсти повторно во Македонија би се судриле во меѓусебен конфликт“.

Во друг временски тек Турците очигледно направиле една реална анализа, бидејќи турскиот претставник во Атина на крајот на 1909 година му призна на својот германски колега дека султанот и Високата порта „при веста за некаков Балкански сојуз многу се вознемириле“. Задоцнета реакција! Дури и да се покажале како невистинити 30-годишните гласини, најави и закани (и дека и овојпат информациите биле лажни), сепак Турците имале доволно време и искуство да се приспособат. Тие дополнително се исплашија и од повторно распламтените востанија на Албанците (кои при нападот намладотурците играа одлучувачка ролја). Во склоп на ова ќе биде наведена една статија на „Тајмс“, која известува околу тоа дека пролетта 1910 год. албанскиот револт беше задушен од Турците со безмилосна грубост, а потоа тоа продолжи на тој начин што тие и во Македонија, иако таму немаше никакво востание, спроведоа општо разоружување на населението со истите методи што ги применија во Албанија.

Да се вратиме на Балканскиот сојуз.

Грчкиот министер за надворешни работи Мавромихали (најверојатно наследник на членот на првата провизорна влада по востанието во 1821 год.) упорно се трудеше да го смири турскиот пратеник. „Грчката антипатија кон Бугарите (е) премногу силна..., за воопшто да дојде предвид сојуз со таа земја.“

Токму до ваков сојуз дојде една и пол година подоцна!

Во секој случај, министерот му соопшти на пратеникот Наби Беј дека меѓу Србија и Бугарија веќе се „разграничени заемните сфери на интереси во Македонија“. Сепак, баронот Фон Вангенхајм во својот извештај изразисомнеж:

„Не можам сосема да го споделам верувањето на Наби Беј во искреноста на Мавромихали. Тоа поради интересот на Грција, со предупредување од Бугарите, да ја насочи Турција кон зближување со Грција и кон концесија во однос на Крит.“

На крајот уште еден цитат од Министерството за надворешни работи. Заменикот на државниот секретар, баронот Фон Ротенхан, во своитебелешки запишал дека австриското Министерство за надворешни работи„сериозно опоменало да се спречат сите тајни заговори во Македонија. Во спротивно, Европа не ќе може да се погрижи за можното турско ѕверско однесување.“

Оваа белешка дава карактеристично светло како на грчкото сеење омраза во Македонија, кое велесилите го сметаа за илегално, така и на вообичаеното турско ѕверско дивеење при казнувањата.

Угледот на Турците се формира низ долгите столетија полни со најлоши искуства за потчинетото христијанско население: вистината за турскиот режим во никој случај не беше поднослива и толерантна, како што тоа денес милуваат да го претстават некои смирувачки застапници на интересите

Ханс -Лотар Штепан

Васка Илиева

Васка ИЛИЕВА (Скопје, 1923 ‡ Скопје 4. V 2001), интерпретаторка на народни песни. Речиси пет децении го афирмирала македонскиот музички фолклор по сите светски меридијани, најчесто заедно со Државниот ансамбл за народни игри и песни „Танец“, каде што и ја започнала својата кариера (1950). Настапувала во голем број земји во светот (САД, Канада, Австралија, Русија, Англија, Холандија, Иран, Кувајт и др.). За Македонската радиотелевизија има снимено над петстотини песни со разновидни содржини и со потекло од сите делови на Македонија („Сестра кани брата за вечера“, „Мост ми ѕидаја“, „Судбо моја“ итн.).

М. Кол. Македонска Енциклопедија

May 14, 2012

May 13, 2012

Комитски Марш - Горно Лисиче

Знаме на комитскиот Марш од с. Горно Лисиче до Крушево, за време на прославата на Илинден.

Македонија низ историјата 08

Македонија низ историјата 08 - Криза и препород

Учеството на Македонците од САД во Втората светска војна

Учеството на Македонците од САД во Втората светска војна

За време на Втората светска војна, Македонците како слободољубив народ, масовно се вклучиле во борбата против фашизмот и нацизмот. Ова не важи само за Македонците од Македонија и Европа туку и нивните сонародници, кои потрагата по подобар живот ги однела преку Атлантикот, исто така зеле зеле активно учество во војната на страната на победничката коалиција.

На 7. декември 1941 година, Јапонија ненадејно ја нападнала американската морнаричка база во Перл Харбур, Хаваи, а по четири дена следи објавување на војна од страна на Хитлер. Овие два настани се доволен повод, дотогаш формално неутралните, Соединети Американски Држави и официјално да се вклучат во Втората светска војна.

За време на војната над 16 милиони луѓе од Соединетите Американски Држави служат во американската војска, а истите се регрутирани во седум наврати во периодот од 16. октомври 1940 година до 31. декември 1943 година. Меѓу опфатените со овие регрутации има и такви со потекло од Македонија.

Од архивите, кои што неодамна делумно беа отворени за јавноста, ексклузивно Ви прикажуваме дел од овие Македонци опфатени со четвртата регрутација*. Како што може да се види од долу прикажаните картички, тие не ја заборавиле својата родна земја и во полето "Birth State Or Country" (родна земја) истакнале дека се од "Macedonia" (Македонија).

Given Name: Mete
Surname: Donef
Birth Date: 27-Feb-1892
Race: White
Birth City: [Blank]
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Indiana
State: Indiana
City: Indianapolis











Given Name: Christ
Surname: Naumoff
Birth Date: 15-Dec-1885
Race: White
Birth City: [Blank]
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Ohio
State: Ohio
City: Franklin











Given Name: Thomas Alexander
Surname: Zerintcheff
Birth Date: 25-Dec-1892
Race: White
Birth City: Putcle
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: California
State: California
City: Sonoma











Given Name: Tony
Surname: Sazdanoff
Birth Date: 15-Mar-1896
Race: [Blank]
Birth City: [Blank]
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Ohio
State: Ohio
City: Mansfield











Given Name: Peter
Surname: Yovanoff
Birth Date: 16-Apr-1887
Race: White
Birth City: Prilup (Prilep)
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Ohio
State: Indiana
City: Lake











Given Name: John Lazard
Surname: Popoyanoff
Birth Date: 15-Aug-1896
Race: White
Birth City: Vallage Aposkep
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Illinois
State: Illinois
City: East Saint Louis











Given Name: Lazo
Surname: Stoicheff
Birth Date: 25-Jan-1889
Race: White
Birth City: Monastir (Bitola)
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Indiana
State: Indiana
City: Marion











Given Name: Theodore Dimitroff
Surname: Guscoff
Birth Date: 30-Jan-1884
Race: White
Birth City: Banitsa
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Indiana
State: Indiana
City: Lake











Given Name: Nick
Surname: Bodjinoff
Birth Date: [Blank]
Race: White
Birth City: Aposkepos
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Washington
State: Washington
City: Ohop











Given Name: Tase Jim
Surname: Pettvoff
Birth Date: 17-Sep-1890
Race: White
Birth City: Bitala
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Washington
State: Washington
City: Seattle











Given Name: John
Surname: Lambroff
Birth Date: 15-Jul-1890
Race: White
Birth City: [Blank]
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Ohio
State: Ohio
City: Lorain











Given Name: Louis
Surname: Nickloff
Birth Date: 20-Jul-1893
Race: White
Birth City: Bielot
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Ohio
State: Ohio
City: Cuy











Given Name: Stoyco Dane
Surname: Muleff
Birth Date: 05-Mar-1882
Race: White
Birth City: Zebeniche
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Indiana
State: Indiana
City: Marion











Given Name: Lazo
Surname: Andonoff
Birth Date: 08-Mar-1889
Race: White
Birth City: Cupnishta
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Illinois
State: Illinois
City: Madison











Given Name: John
Surname: Dimoff
Birth Date: 15-Feb-1878
Race: White
Birth City: [Blank]
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Ohio
State: Ohio
City: Lorain











Given Name: Christo
Surname: Nestoff
Birth Date: 15-Mar-1887
Race: [Blank]
Birth City: Resin (Resen)
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Pennsylvania
State: Pennsylvania
City: Lyndora











Given Name: Spaso
Surname: Toinoff
Birth Date: 15-Jul-1896
Race: [Blank]
Birth City: [Blank]
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Pennsylvania
State: Pennsylvania
City: Dauphin











Given Name: Triko
Surname: Stoynoff
Birth Date: 20-Aug-1888
Race: [Blank]
Birth City: [Blank]
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Pennsylvania
State: Pennsylvania
City:Dauphin











Given Name: Mitor Kristoff
Surname: Choncoff
Birth Date: 15-Oct-1887
Race: White
Birth City: Kastoria
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Indiana
State: Indiana
City: Lake











Given Name: Louie D
Surname: Gurefsky
Birth Date: 19-Nov-1892
Race: White
Birth City: [Blank]
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Indiana
State: Indiana
City: Allen











Given Name: Tomas Costa
Surname: Masloff
Birth Date: 10-Jan-1890
Race: White
Birth City: Ochrida (Ohrid)
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Illinois
State: Illinois
City: Chicago











Given Name: Nick
Surname: Kolanoff
Birth Date: 18-Jan-1897
Race: White
Birth City: Mockrani
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Ohio
State: Ohio
City: Cincinnati











Given Name: Steve Vasileff
Surname: Koroleff
Birth Date: 17-Jun
Race: White
Birth City: Tcheretnitsa
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Ohio
State: Ohio
City: Lucas











Given Name: Louis John
Surname: Christo
Birth Date: 16-Jul-1892
Race: White
Birth City: [Blank]
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Ohio
State: Ohio
City: Clark











Given Name: Jordan
Surname: Angeloff
Birth Date: 19-Jan-1885
Race: White
Birth City: Prelep (Prilep)
Birth State Or Country: Macedonia
State Headquarters: Ohio
State: Ohio
City: Mahoning










*Од 27. април 1942 година. Наречена е "Old Man's Draft" (регрутација на стариот човек) поради тоа што со неа биле опфатени луѓе на возраст од 45 до 64 години.

Автор: Александар Стеванов (лектура: Дукадин), објавено и во Нова Зора и Македонска Нација