November 30, 2009

Adolf Hitler - Quotes about Macedonia

Address by Chancellor Adolf Hitler to the Reichstag

Обраќање на канцеларот Адолф Хитлер пред парламентот на Германија

Berlin, Germany, May 4, 1941

[As monitored by the British Broadcasting Corporation Monitoring Service, courtesy of the Research Project for Totalitarian Communications, New School for Social Research.]

"It thus became finally possible to move the Yugoslav Government to join the Three-Power Pact. This Pact made no claims on Yugoslavia, and offered her nothing but advantages. For the sake of historic truth, I must point out that neither this Pact nor the supplementary agreement demanded any assistance whatsoever from Yugoslavia. On the contrary, Yugoslavia received from the Three Powers the solemn assurance that they would not ask her for assistance, and were even prepared to abstain from any transport of war materials through Yugoslavia from the very beginning. At the request of her Government, Yugoslavia also received the guarantee of an outlet under Yugoslav sovereignty to the Aegean Sea, in the case of any territorial changes in the Balkans. This outlet was to include Salonika."

"The leadership of the German armies operating against Macedonia and Greece was in the hands of General Field-Marshal von List who, this time again, in the most difficult conditions, accomplished his task in truly superior style. The forces operating from the South-West of the Reich and from Hungary against Yugoslavia were under the command of General-Oberst von Weichs. He, too, reached the objectives set him in the shortest possible time with the troops at his disposal."

"The Army and Military SS detachments forced the Greek Army in Thrace to capitulate within five days; they established contact with the Italian forces advancing from Albania; they brought Salonika firmly under their control. After 12 days, Serbia was forced to capitulate, and the preliminary condition was fulfilled for the equally hard and glorious break-through to Athens. This operation was crowned by the occupation of the Peloponnese and the Greek Islands."

"This is how it came about that we found almost exclusively Australian and New Zealand dead and that we took almost exclusively Australian and New Zealand prisoners. Such stuff you can tell the public in a democracy. But now I shall put before you the results of this campaign in a few brief figures. In the course of the operations against Yugoslavia, without counting the soldiers of German stock or the Croats and Macedonians who were immediately released, we had the following purely Serb prisoners: 6,298 officers and 337,864 men. These figures are not final. The number of Greek prisoners, amounting to 8,000 officers and 210,000 men, cannot be compared with the above figures for, as far as the Greek, Macedonian and the Epirus Armies are concerned, they were encircled and forced to capitulate only as a consequence of common German-Italian operations."

Откриено од Bratot / Discovered by Bratot

Source Ibiblio

Source Jewishvirtuallibrary

November 29, 2009

Come take a ride in Tito’s time Machine 16

Come take a ride in Tito’s time Machine – Part 16 – Insurgents take oath

Risto Stefov

November 29, 2009

If we “must” believe that Josip Broz Tito (May 7, 1892 - May 4, 1980), the Yugoslav dictator, along with the Communists, “invented” the Macedonians then we must also believe that Tito possessed a “Time Machine” because in this series of articles we will show you that the Macedonians existed way before Tito’s time.

As I awoke the next morning I noticed it was already light outside. Then I remembered I had not set the alarm on my clock the night before. Not knowing what to do I decided to ride my bicycle to the secret spot in hopes of getting there faster, before Tito and the team arrived. To be safe I left the bicycle in the woods and took a shortcut through the wooded area, only to find that I was too late. The Delorean had departed, disappeared, left without me. I hung around for a while, hiding in the woods and hoping that the team might return and somehow I could sneak into the time machine unnoticed. But who was I kidding, how could I do that? I decided to call it quits and left for home.

I sat around all day brooding, wondering how I could have been so careless and forgotten to set the alarm on my clock. When I couldn’t sit around any more I decided to go back to the hiding place. I took my position in the woods and waited and watched. I saw the Delorean appear and disappear a couple of times before the team finally left for home.

I felt cheated that I had missed out on today’s missions so I was tempted to hop on the Delorean and do some missions of my own when I noticed a crumpled piece of paper on the ground.

I picked up the crumpled ball and began to unwrap it. It dawned on me that TrueMacedonian must have been there early in the morning looking for me and when he didn’t find me he decided to leave me a message.

As I opened the paper I could see it consisted of two pages; clippings from newspapers.

TrueMacedonian probably did not want me to miss out on today’s missions so he did what I ordinarily would do; look in the next day’s papers to see the results of the missions, so I thought! Unsure I began to read the first page, here is what it said;

“CHRISTIANS IN TURKEY

To the Editor of the New York Times:

The Writer read with much interest the letter in The Times of to-day relating to the Macedonian disturbances. It has been said that ‘the worst Christian Government is better than the best Muslim Government,’ but Mr. Berman, the writer of the letter in question, apparently thinks Turkish rule good enough in its way or feels international justice demands that Turkey in Europe be preserved at any price. He speaks of ‘acts of retribution on the parts of their (the Macedonians’) Turkish masters.’ As the Turks have long referred to the Christians in their dominion as ‘dogs’ the term is perhaps a very apt one.

We rid Cuba of Spanish rule because it was felt the conditions there had become unbearable and because we considered that our peace and safety rendered it imperative that we do so. If Russia and Austria pursued a like course in the Balkans they would have at least as good cause for their actions as had we, though of course such a move on their part would stir up trouble among other interested powers.

The Macedonians, a hardy race of farmers and laborers, do not ask independence, but autonomy – the right to rule themselves, to have a voice in their own government. In this age of self-government surely they are but asking for their own.

In every vilayet in European Turkey outside of Constantinople , except in Albania , the Christian population outnumbers the Mohammedan, yet the Christians exist in a land of their fathers simply on sufferance. If one of them approaches a circle in which there are Christians and Mohammedans he must first address the latter, after which he may speak to his own people.

Let those who think Turkey should be kept alive at any price ponder the history of Bosnia and Herzegovina since they have passed under Austrian control. Let them consider the conditions of those states today and compare it with any period during which the Crescent floated over them. This is not an appeal for those people simply because they are Christians, but because they are men living under conditions that we believe are intolerable, without political rights or any political or economic future.

It is not desirable that this plum fall to either Austria or Russia, but evidently it will do so eventually unless all civilization rises up in arms for a people that has lived in Turkey for ages and yet are not Turks, a people honest, frugal, industrious, but a race of strangers without a country, in the valleys and on the hillsides that they have tilled for centuries.

E.C. BATAILLE.

Orange , N. J., August 11, 1903 .” (The New York Times, August 11, 1903)

Ah, quite an interesting story. Bravo to Tito and the team! So let’s see what the other article has to say;

“ MACEDONIA ’S HEROIC STRUGGLE FOR FREEDOM

System of Operation Adopted by the Revolutionary Bands.

Turkish soldiers fear them and avoid engagements – Women fighters as brave as the men.

The insurgent bands in Macedonia are in organization and method of operation developed from the system used in Bulgaria before Bulgaria became free. At that time the bands were formed in Roumania and used Roumania as their base. The traditions of the leaders of these old Bulgarian bands are celebrated in song and story, and many of the chiefs after Bulgaria became free occupied important posts in the administration of the new country.

The life of an insurgent is the greatest of hardship. He often goes days without food, seldom spends the night twice in the same place, and, of course, is in perpetual danger. Before joining a band the insurgent takes oath never to surrender. The conduct and the membership of the bands are practically in the hands of young men. There are, however, several known women among them. The most celebrated is Ekaterina Arnaudova. She is said to be one of the best shots in the Balkans, and there are many stories of her prowess. There are also many former schoolmasters among the insurgents. While I was in Bulgaria a former schoolmaster and his fiancé were both killed while fighting with one of the bands.

The Macedonians were nearly freed from the Turks at the end of the Russo-Turkish war in ’78. Knowing this and seeing the great prosperity of their kinsmen in Bulgaria , they have never ceased their struggle to obtain the same position. The movement began to be particularly strong in the early part of nineties and received great impetus in 1895, owing to the interest that Prince Ferdinand then took in their affairs. At the time Bulgarian officers, Sarafoff, among the number, first seriously attempted to raise an insurrection. This, however, was easily stifled by the Turkish soldiers.

However, the revolutionary propaganda made great headway among the younger generations in Macedonia , who became greatly interested in the work for future freedom. Rifles were obtained and military exercises were started in the villages. But for some time a central organization was not worked out, or rather there were several conflicting small organizations. In a few years, however, one current became dominant, the one having for leaders Delcheff (since killed), Grooyeff now chief of the Monastir staff; Gyorcho Petroff, and Tattarcheff, the foreign representative. They took for their motto the words of Gladstone ‘ Macedonia for the Macedonians’. They differentiated themselves from the Bulgarians and the Macedonians living in Bulgaria , who formed the old committee with headquarters in Sofia .

After some struggle the Bulgarian committee were obliged to take the secondary role of gathering money and representing the movement before Europe . At the same time the internal committee of the Macedonians had to contend with discordant elements, but finally came into entire control. It then began to perfect its organization and systematize the levying of taxes, finally monopolizing the cause of liberation of Macedonia .

Meanwhile, the committee at Sofia , very moderate in tone, gradually losing its influence, and at last was obliged to give way to a new and more radical policy. Sarafoff took the lead and the committee assented to his policy of terroristic activity by the internal organization. But this, of course, soon made the official existence of the Sofia committee impossible. Sarafoff’s course was too severe, and he was obliged to give up the Presidency. The power fell into the hands of Gen. Tsoncheff, whose movements were supposed to be inspired by Prince Ferdinand. Sarafoff went to Macedonia , where he had since taken an active part as leader of one of the bands.

Gen. Tsoncheff began propaganda for an immediate revolution in Macedonia . That started a new and bitter strife not only between the internal committees and the Sofia committees, but among the insurgents themselves, and many of the most important influential leaders inside Macedonia fell into the hands of the Turks. Gen. Tsoncheff, however, decided to force the situation, and, although the results showed that the organization was not in shape to proceed on the best lines, it showed that the elements were too many and too powerful to be stopped after the movement had once got under way.

Then the internal organization after some hesitation decided to co-operate with Tsoncheff, and he on the other hand agreed to acknowledge the leadership of the internal committee. The whole region of insurrection had already been divided into circuits, and the members of the internal committee who survived divided among themselves the leadership of these circuits. To preserve unity of operation they held monthly meetings where the whole movement was discussed and the programme adopted by majority vote. Communication among the bands in action was also well established. Their headquarters in the mountains are practically inaccessible to Turkish troops and at the present time they are well equipped with arms and ammunition.

The Turkish army holds the insurrection at great awe, and never seriously seek and engagement with them. The whole force of the Askar or regular Turkish soldiers, as well as the Bashi-Bazouks, or irregulars is thrown on the defenseless population of the villages.

Something of the spirit which animates these people can be shown by the following incident, which occurred after I had left Bulgaria . In the same compartment with me was traveling a young man, possibly twenty-five or twenty-six years old. We engaged in conversation, and when he learned that I was interested in the Macedonian movement, he told his own story in the calmest kind of way. He said: ‘I am a Macedonian engineer. My father, mother, two brothers and two sisters were killed by the Turkish soldiers, so that all there is for me left to do is to fight as long as I can stand up. I have seven wounds, which I have not had time to have attended to. One in my knee is very serious and bothers me a great deal. I am out of Macedonia to get cartridges and dynamite for the band but I am anxious to get back and begin fighting again as soon as I can. I may have a chance to have a surgeon examine the wounds on my knee, but I have no time to give to it, - as I want to return to the fighting as soon as possible.’

This is one story of countless that I heard when down there, but it is quite a typical one. The demands of the insurrectionists are, however, very moderate. They offer no programme, but say they will lay down their arms as soon as a method is found for protecting life and property in Macedonia . But it must be a real method, and no paper reform will answer. They are going to keep right on fighting until this is obtained beyond all question.

CHARLES R. CRANE,

Chicago , Dec. 3, 1903 .” (The New York Times, December 3, 1903)

This story too was very satisfying to read and confirmed historically everything I knew about that period.

Satisfied that my day was not a total loss, I returned home and the first thing I did was set the alarm clock to wake me up the next day.

To be continued.

Other articles by Risto Stefov:

http://www.maknews.com/html/articles.html#stefov

http://www.americanchronicle.com/authors/view/3446

Many thanks to TrueMacedonian from http://www.maknews.com/forum for his contribution to this article.

You can contact the author at rstefov@hotmail.com

November 28, 2009

Кога падна на Пирина

КОГА ПАДНА НА ПИРИНА

Кога падна на Пирина
ранет Јане Сандански,
долетеја три сокола
и на Јане збореја:
Ајде Јане, со нас појди,
ние лек ќе најдиме.
Мајка Македонија
за таков јунак лек ќе најде. x2

Први сокол ќе те носи
долу крај Вардара.
Втори сокол ќе те носи
дур на Белото море.
Трети сокол ќе те носи
горе в Пирин планина.
Белким ти ќе оздравиш
Македонија да ослободиш. x2

Ој те, вие три сокола,
срце луто сум ранет.
Остајте ме тук да умрам,
мене лек не лекува.
Македонија други ќе роди,
ќе ја ослободат.
Мајко Македонијо,
други да раѓаш,
да те ослободат! x2

Борис Трајанов и Зоран Џорлев



Васка Илиева



Рајна Терзијска



Јане Сандански - слики

Јане Сандански - манифест

Интервју со Јане Сандански

Јане Сандански - некролог

Јане Сандански - цитати

November 26, 2009

Методија Андонов Ченто - цитати

Цитати за и од првиот претседател на президиумот на АСНОМ и борец за ослободувањето и обединувањето на Македонија - Методија Андонов-Ченто



„Господине директоре, не можете тоа од нас да го барате. Не можете ниту Вие, ниту било кој друг да ни забрани нам и на нашите деца, дома и овде на часовите да зборуваме на својот мајчин македонски јазик, затоа што ние сме Македонци, а нашите деца се македонски деца.

Ние Македонците имаме свој јазик и нашите деца имаат право да зборуваат насекаде на својот мајчин јазик. Ниту ние им забрануваме, ниту некој друг може да им забрани на српските деца, кои се дојдени во Прилеп, да зборуваат на нивниот мајчин српски јазик. Не им браниме да бидат Срби, но нашите деца нека останат Македонци. Ако овој политички поредок не ни ги дава нашите политички и национални права за самостојност, ќе дојде ден, во една федеративна држава, кога оваа земја нема да се вика Јужна Србија, туку Македонија и ќе биде самостојна држава.“

Методија Андонов-Ченто,
8 Декември, 1940 година, на родителскиот состанок во прилепската гимназија, како одговор на барањето на директорот на гимназијата, учениците да зборуваат и дома, и на улица и во гимназијата само на српски јазик. Според кажување на неговиот син Илија Андонов. Извор: Не му се судеше на Ченто, му се судеше на АСНОМ


„Поставив прашање како да се поврземе со Македонците во Грција и во Бугарија и предложив Националниот комитет да издаде еден меморандум за Македонија, од кој ќе се види дека и македонскиот народ се бори против заедничкиот фашистички непријател и за остварување на националното право на обединување. Но, овие работи беа премолчени во дискусијата.“

Методија Андонов-Ченто,
24 Јуни, на седницата на раководството на Националниот комитет, на која присуствува и Тито. Извадок од книгата „Методија Андонов - Ченто“ од Илија Андонов


„...На триесетти јуни повторно се сретнав со Тито. Се интересираше дали сме задоволни од разговорите. Јас му кажав дака разговорите се едно, а друго е што навистина ќе се направи и дака за задоволство ќе зборуваме подоцна кога ќе се остварат ветувањата. Тој пак ми повтори дека при првата можност ќе проговори и ќе се заложи за обединувањето на Македонија и на македонскиот народ:

Ќе видите оти нема да Ве изневерам. Ова не се празни ветувања. Еве Ви една моја фотографија за спомен, како залог за она што Ви го ветив. Ако Ве изневерам, ќе можете да покажувате кој Ве изневерил.

Ја зедов фотографијата, на која беше со маршалска униформа и на која имаше напишано: За спомен на соборецот, другарот Методија Ченто. Тито. 30.lV. 1944.“

Методија Андонов-Ченто,
Автобиографски запис


„Таму не е Македонија! Ако треба да се повлечеме, тогаш ќе се повлечеме во Егејска и Пиринска Македонија, кои се делови од Македонија и каде што живеат Македонци, кои треба да се вклучат во ослободувањето и во обединувањето на Македонија.“

Методија Андонов-Ченто,
Како одговор на барањето на Светозар Вукмановиќ - Темпо партизаните да се повлечат на Косово поради притисокот на Германците. Извор: Не му се судеше на Ченто, му се судеше на АСНОМ


„Бев во обезбедувањето на судницата, така што ја следев расправата, иако тоа и не беше некоја расправа, затоа што ретко му даваа збор. Но, се сеќавам кога на една констатација на обвинителот, Ченто бурно реагираше велејќи дека тој не се согласува со терминот дека Македонија е ’во рамките‘ на Југославија, туку треба да стои дека таа е ’под рамките‘ на Југославија“ -

Петар Дамчески, 
учесник во борбите на Сремскиот фронт во Втората светска војна, потоа член на милициското обезбедување при судењето на Методија Андонов-Ченто


„...на поминување во Скопје, бев повикан од Македонскиот национален комитет кој имаше карактер на - македонска територијалност, бугарска националност. а негов претседател беше Стефан Стефанов. Комитетот го определи адвокатот од Кавадарци - Атанасов, да ми објасни дека треба да соработувам со бугарската власт, бидејќи Македонија се обединила со Бугарија. Мојот одговор во присуство на Матов и инженерот Цветко беа дека јас нема да соработувам со бугарската власт, затоа што не се чувствувам Бугарин, туку Македонец, и затоа што за мене е важно обединувањето на цела Македонија и на националните права на Македонците.“

Методија Андонов-Ченто,
разговор воден на 26 Април 1941 година, споменат во „Жалба од Методија Андонов Ченто осуденик на КПЗ Идризово“, до Окружниот суд Скопје До Врховниот суд на НР Македонија, од 4 декември 1947 Скопје

 

„Обединувањето на Македонија може да стане на мирен начин и тоа ќе биде најдобро. Јас лично не сакам ниедна капка крв повеќе да се пролева за Македонија. Но, за обединувањето е потребно на прво место согласност со големите сили, Русија го признава нашето прашање, а тоа не е доволно, бидејќи треба да е признато и од Англија и Америка. Во тој поглед ние сме должни да се залагаме, особено сега, пред Мировната конференција, за правото на самоопределување.“

Методија Андонов-Ченто,
од „Жалба од Методија Андонов Ченто осуденик на КПЗ Идризово“, до Окружниот суд Скопје До Врховниот суд на НР Македонија, од 4 декември 1947 Скопје


„...обединувањето на Македоннја ме интересира и дека според моето мислење како најправилно решение сметам дека е - правото на самоопределвање... Ова нешто не го кријам, бидејќи го сметам за свој долг, тоа нешто сум го предлагал да влезе и во уставниот проект, мислејќи на сите три дела на Македонија, а не само на Вардарска...“

Методија Андонов-Ченто,
Од „Жалба од Методија Андонов Ченто осуденик на КПЗ Идризово“, до Окружниот суд Скопје До Врховниот суд на НР Македонија, од 4 декември 1947 Скопје


„Во стара Југославија, Србите, за време на окупацијата на Бугарија, ме заплашуваа со убиство, но никогаш не се надевав дека и Македонци ќе ми се фалат со убиство.“

Методија Андонов-Ченто,
Од „Жалба од Методија Андонов Ченто осуденик на КПЗ Идризово“, до Окружниот суд Скопје До Врховниот суд на НР Македонија, од 4 декември 1947 Скопје


„Ченто беше голем човек и визионер. Го почитуваа сите во затворот, за секого имаше убав збор и добар совет. За Македонија тој беше втор човек по Тито, но во затворот беше достоинствен, работеше како сите други, јадеше што јадеа другите и стамено одбиваше милостиња, дури и од еден Лазар Колишевски, кој беше претседател на Народна Република Македонија.“

Мехмед Али Осман, пријател на Ченто од затворот Идризово.


„Се сеќавам еден ден дојде Лазар Колишевски, во Идризово, во 1953 г., заедно со Глигор Зафировски, управник на затворот. Дојде кај Ченто и му зборуваше нешто за помилување. Овие зброви ќе ги паметам додека сум жив. На зборовите за помилување, Ченто свика: ’Кога не бев за осудување, ме осудивте на 10 години. Што барате сега? Милост не сакам! Сте ме осудиле на 10 години - 10 години ќе одлежам! Не ми треба помилување! Ќе одежам до ден колку што ме осудивте!‘ така му рече на еден Лазар Колишевски, претседател на Народна Република Македонија, стамено и гласно, како маж! Тоа секој не може да го каже. Тоа беше голема храброст. Во тоа време немаше правда. За ништо ќе ти го удреа пендрекот. Колишевски молчеше. Ја спушти главата и молчеше. Кога си замина очите ми се наполнија со солзи, но од друга страна, ми дојде некаква храброст. Само му реков ’А бре, чичко Ченто, да се сите како тебе, оваа земја поинаква ќе биде.‘ Видов дека и нему му се насолзеа очите. Ме пргрна, ме погали и ништо не рече.“

Мехмед Али Осман, пријател на Ченто од затворот Идризово.


„Се случи еден ден, додека работевме. Малтерџиите ја наполнија таргата, а чичко Ченто беше малку оддалечен од мене. Беше постар, па воспитанието и почитта не ми дозволуваа јас него да го повикам да ја крене. Почнав самиот да го влечам коритото, да го доведам докај него, па оттаму да продолжиме да го носиме. Додека го правев тоа, ме здогледа еден од стражарите што не чуваа наоколу, застанати со шмајзери - Дане, Русе и Бошко. Едниот од нив свирна со свирчето и свика по мене, да појдам кај него. Беше лут зашто го влечам коритото, дека не сум го викнал Чентота да крене. Чичко Ченто беше осетлив човек. Кога ме виде дека тргнав, ме грабна за раката, ме повлече зад себе и ми рече да запрам. Знаеше дека чуварот ме повика за да ме удри. Се спротистави и му рече: ’Остави го него. Ако треба некого да удриш, прво мене ќе ме удриш. Немаш право да го удриш зашто не ме викнал мене да кренам‘. Тоа ми остана во сеќавање до денес. Поминаа речиси 55 години и тоа ми е уште во мислите. Човекот стана да ме одбрани, без разлика што сум јас Турчин, муслиман, а тој беше православен“

Мехмед Али Осман, пријател на Ченто од затворот Идризово.



„Бидејќи бев еден од најдобрите гимнастичари во гимнастичкото соколско друштво честопати ја водев четата за време на вежбите. Еднаш наместо да речам ’напред чето‘, командував ’напред ченто‘. Другарите како едвај да чекаа да најдат нешто да си играат мајтап со мене, почнаа да ме ословуваат со Ченто. Во почетокот многу се лутев кога така ми викаа, а тоа пак на прилепчани, како познати мајтапчии, уште повеќе ме задеваа и тоа го пренесоа низ чаршијата, каде што уште повеќемина се задеваа на тој начин. Престанав да се лутам, мислејќи дека другарите нема да ме задеваат, но веќе беше доцна и тој прекар ми остана.“

Методија Андонов-Ченто,
За тоа како го добил прекарот, извадок од „Лична биографија и сеќавања на М. Андонов - Ченто“


„МАКЕДОНСКИ НАРОДЕ!... ТИ, кој знаеше за уништувањето на вистинските борци за македонската слобода каков што беше првиот претседател на Македонската Република легендарниот Методија Андонов - Ченто...“

Драган Богдановски, 
„Манифест на ДПМНЕ до македонскиот народ“ (20 февруари, 1990 година, Стокхолм), Млад Борец.


„1946 година ме истераа како Бугарка од Македонија. Ченто беше Македонец и јас му бев секретарка. Добро соработувавме. Никогаш нема да заборавам што значеше Ченто за Македонија. Никој после него не се роди со толкава скромност, чесност и љубов кон Македонија.“

Катерина Трајкова Нурџиева, 
внука на Гоце Делчев во интервју за А1.


„Денеска се навршуваат 60 години од смртта на мојот татко, еден долг период, но многу краток за мене за да се заборави неправдата што му беше нанесена. Единствената партија што ја имаше татко ми беше Македонија и сите свои напори, сите свои желби, тој ги насочи кон ослободување, осамостојување и обединување на Македонија. Токму поради таа негова идеја, тој бил почесто во затвор за време на српската и за време на бугарската окупација, а најмногу одлежа, 9 години, во слободна Македонија, за која тој толку многу се залагаше.“

Марија Јакимоска, 

Дополнително:

November 25, 2009

Old postcards - Demir Kapija

Demir Kapija / Демир Капија







Demir Kapija / Демир Капија

November 24, 2009

Come take a ride in Tito´s time Machine 15

Come take a ride in Tito´s time Machine – Part 15 – Macedonians burned to death

Risto Stefov

November 21, 2009

If we "must" believe that Josip Broz Tito (May 7, 1892 - May 4, 1980), the Yugoslav dictator, along with the Communists, "invented" the Macedonians then we must also believe that Tito possessed a "Time Machine" because in this series of articles we will show you that the Macedonians existed way before Tito´s time.

Knowing that I could not speak with TrueMacedonian and worried that Tito might show up earlier than expected, the next morning I boarded the Delorean´s trunk as soon as I arrived at the hiding place. As I sat there in silence it occurred to me that one of these days someone might want to use the trunk and I would be discovered. As I contemplated such a scenario I began to explore the inside of the trunk with the aid of my handy flashlight and lo and behold I discovered a hidden, zippered compartment on the right side on top of the back wheel. As I unzipped the flap I discovered it was not only big enough so that I would fit but it was straight and I would not have to crouch. Why didn´t I do this earlier, I wondered as I got in and began to zip-up the fold. Ah, this is perfect and on top of being comfortable, I was hidden from sight and was getting fresh air from the outside through the special intake grilles. This compartment must have been used for storing operational equipment before the upgrades to the Delorean were made.

Tito and the team arrived at the usual time and as usual Tito barked his next orders and the destination of their first mission. "This morning we are going to Vienna, to October 14, 1903," remarked Tito as he adjusted the time control dials and pushed the activation button.

The next day I went through all the papers but could find nothing on the mission for October 15, 1903. Then it occurred to me to look in the October 14, 1903 newspapers starting with The New York Times. This is what I found;

"MACEDONIANS NEAR THE SEA

London Times – New York Times Special Cablegram.

London, Oct. 14. – The Times´s Vienna correspondent says that according to Politsche Corespondenz the insurgents in Sunjak, Seres are rapidly nearing the southern seacoast at Kavala." (The New York Times, October 14, 1903)

Tito and the boys must have caught the correspondent early in the morning and had him release the news the same day. How is that for fast service even in 1903?

As soon as the team was back, the boys were off again, judging from the evidence, this time to Rome, to September 26, 1915;

"Special Cable to The New York Times

ROME, Sept. 27. – Another great conflagration in the Balkans is unavoidable. Many Balkan exiles living in Italy, especially Greeks, Macedonians and Bulgarians are speeding home via Brindisi and Messina.

Another sign of the gravity of the situation is the fresh severity of the censorship in the Balkan countries practically allowing only the transmission of official news. (The New York Times, September 27, 1915)

No sooner had they left than they were back again so I figured Tito would go for an extra mission. Then I overheard him say, "We are going to Sofia, to November 6th, 1903.

That winter was particularly bad for the Macedonian people given that their Uprising along with their hopes and worldly possessions were just crushed by the Ottomans. I was not looking forward to reading about this mission at all. But then when I did find the article, I was pleasantly surprised. Here is what it said;

"EMPEROR AIDS MACEDONIANS

Francis Joseph Gives 10,000f. for the Refuges in Response to an Appeal by Princes Clementine.

London Times – New York Times Special Cablegram.

LONDON, Nov. 7. – The Sofia correspondent of the Times says Emperor Francis Joseph gives 10,000f. in aid of the Macedonian refugees. The donation was in response to an appeal by Princes Clementine of Belgium (Countess Lonyay, who was the wife of the Crown Prince Rudolf) and was accompanied by an autographed letter. The munificence of the Emperor is much appreciated in Sofia.

The princess, who has been deeply touched by the sufferings of the unfortunate exiles, has addressed letters to several of her august relatives invoking aid and has contributed large sums from her private purse." (The New York Times, November 7, 1903)

The team was back again and I was right, it went for yet another mission. "Sorry to disappoint you boys but we are not going home, we are going for one more mission," announced Tito without specifying where they were going. Knowing that I would be, concerned TrueMacedonian piped up and said, "Where are we going? Aren´t you going to tell us?"

"We are going to Sofia again but this time to January 19, 1908" replied Tito.

The next day I looked through the January 19, 1908 newspapers only to find the dreaded news in the following article;

"OUTRAGE BY GREEKS

Macedonians Driven into Houses and Burned to Death.

SOFIA, Bulgaria, Jan. 19. – News has reached here of a terrible tragedy at the village of Dragosch, near Monastir, a town in Macedonia, several days ago.

While a festival was in progress and the villagers were dancing upon the lawns in the public park, a large band of Greeks suddenly swooped down upon them and after driving them into their houses, set fire to the buildings and burned them to death.

The victims included women and children and numbered, it is said, between twenty-five and forty-five. (The New York Times, January 20, 1908)

Why must Tito make the last mission the worst mission of the day? Everyone was very quiet when they arrived and left for home. It was expected after that mission!

When it was quiet outside I worked my way out of the Delorean´s side compartment, having to work the stuck zipper a couple of times. I was used to popping out of the trunk so I was on my feet in seconds, ready to make my way back to my place when I noticed a crumpled piece of paper on the ground. It must be another message from TrueMacedonian.

Here is what it said;

"Angolida, like the coastal areas of the Peloponnesos in general, has a long history of invasions and immigration due to the economic significance of the area and its location along the eastern Mediterranean trade routes. The three villages of Agia Triada, Manesi and Gerbisi all trace their history back to the decline of the Byzantine Empire. The original name of Agia Triada was Merbeka, probably derived from the surname of the Catholic bishop of Corinth during the Frankish crusader state, Wilhelm von Moerbeke, who established the Deocesan seat there in 1277 (Salapatas 2000). It is mentioned in a census of 1700 as containing thirty families and 157 residents. In 1817 it is listed as having 160 residents. In 1834, Merbeka was incorporated as a town (dimos) with a population of 320 (Skiadas 1993). Gerbesi and Manesi both seem to have been founded in the sixteenth century when the area was under Venetian control. Both names apparently refer to immigrant Albanian soldiers working for the Venetians that also appear as names of villages in what is today as southern Albania (Mauros 1980). Albanian speakers moved into Argolida in several waves in the next centuries, creating differences that are perceived today. Residents of Garbesi are thought to share lineage with the people of Limnes, a village some 20 kilometers away, while the villages of Prosomni and Arachneo are thought to represent a later immigration. Residents of Garbesi often cite this history in explaining inter village differences and conflicts. In the early 1950´s the names of Merbeka and Garbesi were changed to the more ´Greek sounding´ Agia Triada (meaning Holy Trinity) and Midea (from the Mycenaean site), the culmination of a long process of cultural homogenization initiated by the emergence of the modern Greek state in 1821. Manesi, for unexplainable reasons, was allowed to keep its Arvanitiko name." ("Blood and Oranges Immigrant Labour and European Markets in Rural Greece", by Christopher M. Lawrence, page 13)

To be continued.

Other articles by Risto Stefov:

http://www.maknews.com/html/articles.html#stefov

http://www.americanchronicle.com/authors/view/3446

Many thanks to TrueMacedonian from http://www.maknews.com/forum for his contribution to this article.

You can contact the author at rstefov@hotmail.com

November 23, 2009

Абер ми дојде од Солуна града

АБЕР МИ ДОЈДЕ ОД СОЛУНА ГРАДА

Абер ми дојде од Солуна града,
Солунчани бесилка стаиле.
Ќе ми го бесат Гоцета.
Гоцета, Делчев војвода.

Гоце ми се сторил
црно ќумурџиче,
па ми се шетал
Солунска чаршија.
На среќа сретнал аскери
и на Гоцета зборуват:

А бре ѓаурче, црно ќумурџиче,
а бре ѓаурче, црно ќумурџиче
не ли го виде Гоцета,
Гоцета, Делчев војвода?

А бре аскери, вие бре аскери,
а бре аскери, вие бре аскери
и да го видам Гоцета,
јас Гоце не го познавам.

Васка Илиева (ver. 1)



Васка Илиева (ver. 2)



Гоце Делчев - цитати

Гоце Делчев - биографија

Delchev's death in NY Times

Гоце Делчев - видео

Гоце Делчев - слики

November 22, 2009

Old postcards - Dojran BW

Dojran / Дојран






Dojran / Дојран



Dojran / Дојран



Dojran / Дојран



Dojran / Дојран



Dojran / Дојран



Dojran / Дојран



Dojran / Дојран



Dojran / Дојран



Dojran / Дојран



Dojran / Дојран


Dojran / Дојран



Dojran / Дојран



Dojran / Дојран









Dojran / Дојран 1914-1917






Army on the roadway to Dojran / Војска на патот од Гевгелија за Дојран







Street in Dojran / Улица во Дојран

November 21, 2009

Old postcards - Tetovo

Tetovo / Поздрав од Тетово
Tetovo / Тетово, пашин мост и џамија










Tetovo, Square / Тетово, плоштад престолонаследник Петар







Serbian artilery in Tetovo / Српска артилерија во Тетово

November 20, 2009

Come take a ride in Tito´s time Machine 14

Come take a ride in Tito´s time Machine – Part 14 – MASS MEETING OF MACEDONIANS

Risto Stefov

November 20, 2009
If we "must" believe that Josip Broz Tito (May 7, 1892 - May 4, 1980), the Yugoslav dictator, along with the Communists, "invented" the Macedonians then we must also believe that Tito possessed a "Time Machine" because in this series of articles we will show you that the Macedonians existed way before Tito´s time.

Fearing that Tito might show up early again, the next day I got to the hiding place bright and early and entered the Delorean´s trunk so I would be out of sight. It seemed like hours had passed before I heard voices. The entire team showed up together. Tito hates to wait so he must have had the team assemble early in the morning and left for the Delorean after everyone was there.

I wondered if Tito had discovered that TrueMacedonian was missing after the team had left the previous night? Then I overheard TrueMacedonian explain that the only reason he had stayed behind was because he was anxious to read parts of his book as soon as possible. And of course he didn´t exactly lie about that except for the fact that it was me and not him who was reading the book.

"Next time you feel like doing that it wouldn´t hurt if you let me know!" Tito declared as he slammed the Delorean´s door and began to adjust the time machine dials. "We are going to Vienna, April 7, 1902," he said as he pushed the time activation button.

The next day the following article appeared in The New York Times;

"MACEDONIANS WELL ORGANIZED

Have Even a Postal System of Their Own – They Have Received Donations from Abroad.

London Times – New York Times Special Cablegram

LONDON, April 8. – The Macedonian revolutionists are not concerned in regard to the convenience of Europe, says the Vienna correspondent of The Times. Sarafof (the Macedonian leader) deliberately says that it is beyond the power of Austria or Russia to interfere.

The correspondent says that Sarafof´s methods strongly resemble those of the anarchists, as they consist of terrorizing the defenseless population while the Turkish troops are carefully avoided.

The revolutionists are admirable organized, having even an efficient postal service of their own. They have received donations from foreign sympathizers, and are likely to do more mischief before they are suppressed." (The New York Times, April 8, 1902)

The team was back and off again this time to Sofia, Bulgaria, to February 15th, 1903, where many Macedonians were expected to gather. I didn´t realize how many that could be until I read the following clip the next day;

"MASS MEETING OF MACEDONIANS

SOFIA, Feb. 15. – A mass meeting of 10,000 Macedonians was held here to-day to protest against the action of the government in dissolving the Macedonian Committees in Bulgaria. The meeting demanded the re-establishment of the Macedonian societies and the judicial punishment of individual offenders.

It is reported that warrants are out for the arrest of Boris Sarafof, Yankof, and other Macedonian leaders.

Sarafof is said to be now in Macedonia organizing a revolt. Several arrests of Macedonian leaders have been made in provincial towns. The government will prosecute the arrested men." [/quote] (The New York Times, February 16, 1903)

Ten thousand Macedonians in Bulgaria? Did Tito "create" that many Macedonians in one day? And were they "ethnic" or "geographical" Macedonians? Let´s see how the Greeks will handle this one?

If Macedonians did not exist and if all these people were ´ethnic´ Bulgarians as the Greeks like to claim, and if they were fighting for a ´Greater Bulgaria´, then why did the Bulgarian government have them arrested, I wondered as the team came back and was off again, this time to Geneva, to March 1st, 1903.

The next day the following short article appeared in The New York Times;

quote] "SEVERE FIGHTING BETWEEN TURKS AND MACEDONIANS.

Turks Repulsed With Heavy Loss Near Monastir – Sultan´s Reform Order Regarded as a Trick.

LONDON, March 2. – The Geneva correspondent of The Daily Chronicle telegraphs that news has been received there of an engagement between Turkish troops and bodies of Macedonians and Bulgarians near Monastir.

The Turks suffered a repulse. After the fighting thirty-two dead and many wounded were found." (The New York Times, March 2, 1903)

Bravo Tito, you managed to insert the words ´Macedonians and Bulgarians´ in the same sentence! I would very much like to see how our Modern Greeks today are going to explain this one. How many lies will be told to cover up the original Big Greek Lie?

Speaking of Big Greek Lies, after the team departed for the night I came out of the Delorean´s trunk and discovered a crumpled piece of paper on the ground. I smoothed it out and found it was a photocopy of a page from a book.

TrueMacedonian must have left it behind for me to find, I thought as I began to read it.

Here is what it said;

"Argolida has been continuously settled since ancient times. Since the Mycenaean era, it has been under the continual occupation of successive empires and states, from the city-states of ancient Greece through Rome and Byzantium, the Venetians, Ottomans and finally the modern Greek state. Successive waves of conquerors and immigrants have all left their mark. Today the area is widely considered to be the heartland of modern Greece. The revolution that lead to the founding of the modern Greek state in 1821 was centered in the Peloponessos, and Nauplio became its first capital. Since then, the construction of Greek national identity has tended to efface processes of social differentiation. The institutions and ideology of the Greek nation-state have sought to project an unproblematic narrative of Greek history stretching back to ancient times (Herzfeld 1982). Despite these efforts, however, it is difficult to document a continuous lineage of ´Greek´ identity. Instead what we find is a history of confrontation, contradiction and assimilation among contentious social groups and ethnic identities.

The notion of a ´Greek´ identity in the modern sense is itself in large part a creation of the movement towards statehood. It was not until the nineteenth century that the term came to describe a homogenous ethnic group in the modern sense. Instead, the peoples of the Peloponnessos, including Argolida, made up an intricate mosaic of ethnicities and languages. In Argolida dialects of Albanian, Greek, Turkish and other local languages were spoken (Andromedas 1976). From the Byzantine Empire and onwards, religion was an important marker of social identity. The Byzantines were Greek speakers, but they associated the Greek language with Christianity rather than ancient Greece, and in fact ethnically defined themselves as ´Romans´, a term carried over to the Ottoman Empire as ´Rum´ meaning Orthodox Christians." ("Blood and Oranges Immigrant Labour and European Markets in Rural Greece", by Christopher M. Lawrence, page 12)

At the bottom of the page there was something handwritten which read;

IKNT-C-U-4-4-TO-5-DYS-

It didn´t take me too long to realize that this was not the ISBN number of the book but rather a coded message for me which I read to mean: I can´t see you in the next four to five days. I assume because of the previous day´s incident Tito might have been getting suspicious of TrueMacedonian being up to some of his own ´extra curricular activities´ after the missions. So I gather he was going to ´lay low´ for the next four to five days, just to throw off any suspicions, which was fine by me.

To be continued.

Other articles by Risto Stefov:

http://www.maknews.com/html/articles.html#stefov

http://www.americanchronicle.com/authors/view/3446

Many thanks to TrueMacedonian from http://www.maknews.com/forum for his contribution to this article.

You can contact the author at rstefov@hotmail.com

November 19, 2009

Old postcards - Skopje BW

Skopje / Скопје, пазарен ден

Спроведување на заробениците низ Скопје, Балкански војни

Српскиот престолонаследник Александар во Скопје

Српската војска кај Камениот мост во Скопје, Балкански војни

Влегување на српската војска во Скопје, Балкански војни
Skopje, bridge on Vardar river / Скопје, мост на реката Вардар
















Skopje, bridge on Vardar river / Скопје, мост на реката Вардар















Skopje, bridge / Скопје, мост















Skopje, bridge / Скопје, мост















Skopje, bridge / Скопје, мост














Skopje, Stone bridge / Скопје, Камени мост 1918














Skopje, Stone bridge / Скопје, Камени мост














Skopje, Stone bridge / Скопје, Камени мост















Skopje, Stone bridge / Скопје, Камени мост
















Skopje, Stone bridge / Скопје, Камени мост
















Skopje, Stone bridge / Скопје, Камени мост 1942















Skopje, Stone bridge / Скопје, Камени мост















Skopje, Stone bridge / Скопје, Камени мост














Skopje, Stone Bridge / Скопје, Камен Мост, 1915

















Macedonia Skopje, Vardar Bridge 1963












Skopje / Скопје, споменици пред камениот мост
















Skopje / Скопје, споменици пред камениот мост















Skopje / Скопје, споменици пред камениот мост
















Skopje / Скопје, Бурманли џамија















Skopje, square / Скопје, Плоштад
















Skopje, square / Скопје, Плоштад















Skopje, square / Скопје, Плоштад















Skopje / Скопје















Skopje, square / Скопје, плоштад















Skopje, square / Скопје, плоштад















Skopje, square / Скопје, плоштад















Skopje, square / Скопје, полоштад














Skopje / Скопје, Официрски дом, Народна банка
















Skopje / Скопје, Официрски дом, Народна банка

















Skopje / Скопје, Официрски дом, Народна банка

















Skopje / Скопје, Официрски дом, Народна банка















Skopje / Скопје, 1915














Skopje / Скопје, Официрски дом, Народна банка















Skopje / Скопје, Официрски дом, Народна банка















Skopje / Скопје, Официрски дом, Народна банка 1941















Skopje / Скопје, Народна банка














Skopje / Скопје, Официрски дом, 1941
















Skopje / Скопје, Официрски дом, Народна банка















Skopje, 1940s / Скопје















Skopje / Скопје, Официрски дом, 1943
















Skopje / Скопје, Официрски дом















Skopje / Скопје, Официрски дом















Skopje / Скопје, Офицерски дом, свечена сала















Skopje / Скопје, Народна банка















Skopje / Скопје, Официрски дом, Народна банка














Skopje, Palace / Скопје, палата Владе Ристиќ
















Skopje, Palace / Скопје, палата Владе Ристиќ














Skopje / Скопје, ул. Царица Јоана, 1944
















Skopje / Скопје, ул. Македонија
















Skopje / Скопје, ул. Македонија
















Skopje / Скопје, ул. Македонија















Skopje / Скопје, ул. Македонија














Skopje / Скопје, ул. Македонија














Skopje / Скопје, ул. Македонија















Skopje / Скопје, ул. Македонија

















Skopje / Скопје, Хотел Српски Крал
















Skopje / Скопје, Железничка станица
















Skopje / Скопје, Железничка станица









Skopje / Скопје, Железничка станица















Skopje / Скопје, Железничка станица















Skopje / Скопје, Железничка станица















Skopje / Скопје, Мустафа пашина џамија














Skopje / Скопје, 1917















Skopje, Clock tower / Скопје, Саат кула















Skopje, Clock tower / Скопје, Саат кула
















Skopje, Sultan Murat's mosque / Скопје, Султан Муратова џамија















Skopje / Скопје, Стара варош















View of Skopje / Скопје, Буњаковец














Skopje / Скопје, Буњаковец












Skopje / Скопје, Буњаковец



















Skopje, theater / Скопје, Народен театар 1944












Skopje, theater / Скопје, Народен театар












Skopje, theater / Скопје, Народен театар












Skopje, theater / Скопје, Народен театар











Skopje, theater / Скопје, Народен театар











Skopje, theater / Скопје, Народен театар












Skopje, theater / Скопје, Народен театар




























Skopje, theater / Скопје, Народен театар





















Skopje / Скопје, Кале









Skopje / Скопје, Кале











Skopje / Скопје, Кале










Skopje / Скопје, Кале











Skopje / Скопје, Кале












Skopje / Скопје, Кале












Skopje / Скопје, Кале




































Skopje / Скопје, Кале












Skopje / Скопје, Кале













Skopje / Скопје, Кале












Skopje / Скопје, Кале












Skopje / Скопје













Skopje / Скопје, воена школа, 1916












Skopje / Скопје, парк Варошки












Skopje / Скопје, парк Ислахане












Skopje / Скопје, француски воени гробишта










Skopje / Скопје, француски воени гробишта












Skopje / Скопје, француски воени гробишта












Skopje / Скопје, француски воени гробишта











Skopje / Скопје












Skopje / Скопје













Skopje / Скопје












Skopje / Скопје













Skopje / Скопје












Skopje / Скопје












Skopje / Скопје













Skopje / Скопје












Skopje / Скопје













Skopje / Скопје













Skopje / Скопје













Skopje / Скопје













Skopje / Пардада на школата на Дрангов - Скопје, 1916












Skopje / Полковник Дрангов, чета од школата во Скопје, 1916













Ученици на подпоручник Николов од школата за официри 1916












Skopje, May 1916 / Скопје, мај 1916













Skopje / Синовите на Крал Петар и принцезата Хелена - Скопјe, 1912













Skopje, Tzar Ferdinand street / Скопје, ул. Цар Фердинанд













Skopje, Tzar Dushan street / Скопје, Ул Цар Душан













Skopje / Скопје













Skopje / Скопје












Skopje / Скопје, гимназија и црква











Skopje / Скопје, црква












Skopje / Скопје, Термоелектрична централа

















Skopje, bird's view / Скопје, панорама












Skopje / Скопје













Skopje, konak / Скопје, конак во пазарен ден












Skopje / Скопје, Куршумли Ан












Skopje / Скопје, касарна





Skopje, view from Vardar river / Скопје, поглед од Вардар













Skopje / Скопјe, санаториум













Skopje / Скопјe, машка гимназија














Skopje / Скопјe, учителска школа