May 31, 2011
May 30, 2011
May 29, 2011
May 28, 2011
May 27, 2011
May 26, 2011
May 25, 2011
150 Macedonians killed
150 MACEDONIANS KILLED.
VIENNA, May 23 — About 330 Macedonian insurgents were killed at tho village of Smerdesh, south of the Lake of Prespa, (which is southwest of Monastir) on
May 21, according to a distpatch to the Neue Freie Ргеsse from Salonika.
The insurgents, who had possession of quantities of dynamite, sought refuge in the village and were attacked by Turkish troops. The fighting lasted for thirty hours, and, ultimately, all the houses were burned or blown up by dynamite by the Turks.
One hundred and fifty bodies were found In the ruins.
The New York Times
Published: May 26, 1903
VIENNA, May 23 — About 330 Macedonian insurgents were killed at tho village of Smerdesh, south of the Lake of Prespa, (which is southwest of Monastir) on
May 21, according to a distpatch to the Neue Freie Ргеsse from Salonika.The insurgents, who had possession of quantities of dynamite, sought refuge in the village and were attacked by Turkish troops. The fighting lasted for thirty hours, and, ultimately, all the houses were burned or blown up by dynamite by the Turks.
One hundred and fifty bodies were found In the ruins.
The New York Times
Published: May 26, 1903
May 24, 2011
Никола Карев - Кочани
Statue of Nikola Karev - Kocani, Republic of Macedonia
Фото: А.С.
мај, 2011 година.
Кликнете на сликaтa за целосен размер!
Click on the photo to enlarge!
May 23, 2011
The Balkan States
THE BALKAN STATES.
Star , Issue 5648, 20 August 1896, Page 3
It is apparent that, in view of the insecure condition of the Ottoman Empire, there are movements afoot in the various Balkan Principalities. A cable message
which Ave publish states that two members of the Bulgarian Ministry have resigned owing to Prince Ferdinand's increasing' Russophile tendencies. This event was not altogether unexpected. It was stated before the last mail left England that as the price of Russian friendship the Bulgarian Government had been called upon by the St Petersburg authorities to reinstate in their full rank Grueff and Bendereff, the two officers concerned in the abduction of Prince Alexander. The Bulgarian War Minister threatened to resign rather than agree to this outrageous demand, on the ground that it would be a serious discouragement to discipline. Apparently Bussia has insisted, and the highminded Minister has left the service of Prince Ferdinand, taking with him the Minister of Foreign Affairs. Other rumours that were afloat in Europe a month ago were rather disquieting. It was reported that Servia and Montenegro had become friends, after centuries of estrangement. The rulers of these two States had met together and it was said they were hatching a plot, in which Bulgaria was to have a hand, for disturbing the Sultan's peace in Albania and Macedonia. The alliance was also believed to be directed against Austria, and it was understood that the wires controlling this movement were being manipulated in Bussia. These statements point to the activity of Bussia in furthering her traditional policy with regard to Turkey.' If Russia has really got an alliance with Servia, Montenegro and Bulgaria, she is moving rapidly towards the absorption of Turkey in Europe.
Star , Issue 5648, 20 August 1896, Page 3
It is apparent that, in view of the insecure condition of the Ottoman Empire, there are movements afoot in the various Balkan Principalities. A cable message
which Ave publish states that two members of the Bulgarian Ministry have resigned owing to Prince Ferdinand's increasing' Russophile tendencies. This event was not altogether unexpected. It was stated before the last mail left England that as the price of Russian friendship the Bulgarian Government had been called upon by the St Petersburg authorities to reinstate in their full rank Grueff and Bendereff, the two officers concerned in the abduction of Prince Alexander. The Bulgarian War Minister threatened to resign rather than agree to this outrageous demand, on the ground that it would be a serious discouragement to discipline. Apparently Bussia has insisted, and the highminded Minister has left the service of Prince Ferdinand, taking with him the Minister of Foreign Affairs. Other rumours that were afloat in Europe a month ago were rather disquieting. It was reported that Servia and Montenegro had become friends, after centuries of estrangement. The rulers of these two States had met together and it was said they were hatching a plot, in which Bulgaria was to have a hand, for disturbing the Sultan's peace in Albania and Macedonia. The alliance was also believed to be directed against Austria, and it was understood that the wires controlling this movement were being manipulated in Bussia. These statements point to the activity of Bussia in furthering her traditional policy with regard to Turkey.' If Russia has really got an alliance with Servia, Montenegro and Bulgaria, she is moving rapidly towards the absorption of Turkey in Europe.May 22, 2011
Alexander the Great - Waldemar Heckel
Alexander the Great - Waldemar Heckel


Macedonians and Creeks: Language, Culture, Attitudes
It is clear from the extant Alexander historians that the lost sources made a clear distinction between Greeks and Macedonians - ethnically, culturally, and linguistically - and the must be an accurate reflection of contemporary attitudes. Alexander himself appears to have appreciated Creek culture and to have been conscious of Macedonian cultural inferiority, as is clear from 51.2a, below.
The vexed question of the cthnic background of the Macedonians has produced numerous discussions, many of them not entirely free of political bias; for the arguments concerning the ancient Greeks and Macedonians have been used to serve the nationalistic pretensions of contemporary politicians. The mere fact that Vlasidis and Karakostanoglou (1995) was distributed to all delegates at the Sixth fnternoiional Conference on Ancient Macedonia in 1996 attests to modern concerns with the views ol ancient historians; see also Trifle (1998) and Danforth (1995) for the contemporary Issues; cf. Borza (1990: 90ff.). For the Macedonian language, see Hoffmann (1906), Hammond (1994b). and Badian (1982).
It is clear from the extant Alexander historians that the lost sources made a clear distinction between Greeks and Macedonians - ethnically, culturally, and linguistically - and the must be an accurate reflection of contemporary attitudes. Alexander himself appears to have appreciated Creek culture and to have been conscious of Macedonian cultural inferiority, as is clear from 51.2a, below.
The vexed question of the cthnic background of the Macedonians has produced numerous discussions, many of them not entirely free of political bias; for the arguments concerning the ancient Greeks and Macedonians have been used to serve the nationalistic pretensions of contemporary politicians. The mere fact that Vlasidis and Karakostanoglou (1995) was distributed to all delegates at the Sixth fnternoiional Conference on Ancient Macedonia in 1996 attests to modern concerns with the views ol ancient historians; see also Trifle (1998) and Danforth (1995) for the contemporary Issues; cf. Borza (1990: 90ff.). For the Macedonian language, see Hoffmann (1906), Hammond (1994b). and Badian (1982).
May 21, 2011
Macedonian Glagolitic and Cyrillic
Macedonian Glagolitic and Cyrillic Manuscripts
"Macedonian Glagolitic and Cyrillic Manuscripts" is a compendium book that lists 54 different known medieval manuscripts that originated in Macedonia. It gives brief info on which alphabet was used for each, the size and ornaments of the manuscripts, as well as from where in Macedonia they originated, and where are they kept now. This is a fine book for any linguist or historian interested in medieval Macedonia.
"Macedonian Glagolitic and Cyrillic Manuscripts" is a compendium book that lists 54 different known medieval manuscripts that originated in Macedonia. It gives brief info on which alphabet was used for each, the size and ornaments of the manuscripts, as well as from where in Macedonia they originated, and where are they kept now. This is a fine book for any linguist or historian interested in medieval Macedonia.
May 20, 2011
Accuses the Macedonians
ACCUSES THE MACEDONIANS.
Sarafof and His Followers Charged by M. Mikialowsky with Kidnapping Miss Stone.
SOFIA, Dec. 1.—M. Mihialowsky, President of the Macedonian Committee, recently made a speech at Varna, in which he denounced M. Sarafof, President of the committee, and the Macedonians as agitators, murderers, and blackmailers. Among other crimes he accused them of kidnapping: Miss Ellen M. Stone, the American missionary.
The Macedonians of Sofia held an indignation meeting here today. Violentspeeches were made denouncing M. Mihialowsky, and M. Sarafof was eulogized as the hero of Macedonian youth. This incident is important as demonstrating the schism in the Macedonian camp..."
The New York Times
Published: December 2, 1901 Copyright © The New York Times
Sarafof and His Followers Charged by M. Mikialowsky with Kidnapping Miss Stone.
SOFIA, Dec. 1.—M. Mihialowsky, President of the Macedonian Committee, recently made a speech at Varna, in which he denounced M. Sarafof, President of the committee, and the Macedonians as agitators, murderers, and blackmailers. Among other crimes he accused them of kidnapping: Miss Ellen M. Stone, the American missionary.The Macedonians of Sofia held an indignation meeting here today. Violentspeeches were made denouncing M. Mihialowsky, and M. Sarafof was eulogized as the hero of Macedonian youth. This incident is important as demonstrating the schism in the Macedonian camp..."
The New York Times
Published: December 2, 1901 Copyright © The New York Times
May 19, 2011
Macedonian Agreement
THE MIDDLETOWN NEWS.
VOL 1 MIDDLETOWN OHIO SATURDAY NOVEMBER 25 1905 NO. 163.
(& The Daily Signal - Nov 25, 1905)

Macedonians' Agreement.
Sofia, Nov. 25.—All the revolutionary bands in Macedonia have reached an agreement to work together for the autonomy of Macedonia. This understanding was ratified by the exchange of letters between Grueff and Tsontscheff, who hitherto have led rival bands which have been waging war between themselves.
Даме Груев - цитати
VOL 1 MIDDLETOWN OHIO SATURDAY NOVEMBER 25 1905 NO. 163.
(& The Daily Signal - Nov 25, 1905)

Macedonians' Agreement.
Sofia, Nov. 25.—All the revolutionary bands in Macedonia have reached an agreement to work together for the autonomy of Macedonia. This understanding was ratified by the exchange of letters between Grueff and Tsontscheff, who hitherto have led rival bands which have been waging war between themselves.
Даме Груев - цитати
May 18, 2011
Историјата на Македонија
ИСТОРИЈАТА НА МАКЕДОНИЈА
Си бил Heкoj Новко од Дебар. Новко бил животописец, цртал светци на црквите. Новко еден ден тргнал од Дебар да ja бара историјата на Македонија. Toj дошол во еден манастир. Во манастирот имало владици, попој и калугери. Toj им рекол:
- Cлушајте вие владици и попој, ќе ми кажете кaj се најдува историјата на Македонија?
Во манастирот имало Heкoj стар поп. Попот му рекол:
- Добро, ќе ти кажиме. На филан место се најдува историјата на Македонија. На филан ден се отвара и се чита историјата. Три пати годишно се чита историјата.
Дошло време Новко да замини на пат во филан манастир. Новко патувал долго време. Стасал до филан манастир.
- Добар ден браќа непознати. Али се најдува во ова место историјата на Македонија?
- Чичко, npoчитaj на ова табла.
Новко читал на таблата. Е видел македонската историја заведена под еди кој си 6poj. Еден од луѓето шо е пазел македонската историја го прашал Новка:
- Чичко, али најде македонската историја? - Е најдов, внучко! - Ела во визба! Новко слегол во визбата. На Новка му рекле: - Чичко, еве ja историјата на Македонија. Таа е пишана на заечка кожа со орлово перо. Ако сакаш да читаш имаш право да читаш само три дена и три ноќи.
Новко купил три кила свеќи. Седнал во една собичка, запалил една свеќа, една запали, па друга, едноподруго за да не угасни пламенот. Новко три дена и три ноки само читал. Не можел да се начита. Ко се вратил на луѓето му раскажувал:
- А бре, браќа, дниве е читав историјата на Македонија. Сум читал и сум плачел за Македонија. Син татко ќе отепа, татко син ќе отепа. Така пишува во историјата. Кола ќе -оди без вoлoj и без коњ и, оган во џe6oj луѓето ќе носат. Нашата историјa e далековидна. Едно старо царство ќе е гази земјатa, ќе се меша времево. Само четири сили ќе знат шо ќе стани!
Македонски народни преданија, подготвил Танас Вражиновски Скопје 1986
Си бил Heкoj Новко од Дебар. Новко бил животописец, цртал светци на црквите. Новко еден ден тргнал од Дебар да ja бара историјата на Македонија. Toj дошол во еден манастир. Во манастирот имало владици, попој и калугери. Toj им рекол:
- Cлушајте вие владици и попој, ќе ми кажете кaj се најдува историјата на Македонија?
Во манастирот имало Heкoj стар поп. Попот му рекол:
- Добро, ќе ти кажиме. На филан место се најдува историјата на Македонија. На филан ден се отвара и се чита историјата. Три пати годишно се чита историјата.
Дошло време Новко да замини на пат во филан манастир. Новко патувал долго време. Стасал до филан манастир.
- Добар ден браќа непознати. Али се најдува во ова место историјата на Македонија?
- Чичко, npoчитaj на ова табла.
Новко читал на таблата. Е видел македонската историја заведена под еди кој си 6poj. Еден од луѓето шо е пазел македонската историја го прашал Новка:
- Чичко, али најде македонската историја? - Е најдов, внучко! - Ела во визба! Новко слегол во визбата. На Новка му рекле: - Чичко, еве ja историјата на Македонија. Таа е пишана на заечка кожа со орлово перо. Ако сакаш да читаш имаш право да читаш само три дена и три ноќи.
Новко купил три кила свеќи. Седнал во една собичка, запалил една свеќа, една запали, па друга, едноподруго за да не угасни пламенот. Новко три дена и три ноки само читал. Не можел да се начита. Ко се вратил на луѓето му раскажувал:
- А бре, браќа, дниве е читав историјата на Македонија. Сум читал и сум плачел за Македонија. Син татко ќе отепа, татко син ќе отепа. Така пишува во историјата. Кола ќе -оди без вoлoj и без коњ и, оган во џe6oj луѓето ќе носат. Нашата историјa e далековидна. Едно старо царство ќе е гази земјатa, ќе се меша времево. Само четири сили ќе знат шо ќе стани!
Македонски народни преданија, подготвил Танас Вражиновски Скопје 1986
May 17, 2011
May 16, 2011
Античките Македонци не биле Грци
Во април 2009 година група од околу триста учени од неколку држави во светот, главно експерти по античка историја, упатија отворено Писмо до Претседетелот на САД Барак Обама и до други политичари од САД и ширум светот во кое се тврди дека античка Македонија отсекогаш била „грчка“; дека денешните Македонци „немаат право“ да се повикуваат на античката историја и на името Македонија и низа други прогрчки обоени ставови.
Ова Писмо и денес масовно се шири низ Интернет и истото континуирано нанесува огромна штета на угледот на Македонија пред светската јавност. И македонските медиуми долго време објавуваа податоци за ова Писмо, но ниту една институција или поединец од Македонија и од странство досега не реагираше посериозно со аргументи против содржината на ова Писмо.
Но, од неодамна изработен е Одговор на Писмото до претседателот Обама од страна на прогрчки ориентираните автори. Автор на Одговорот е историчарот Александар Донски од Институтот за историја и археологија при Универзитетот „Гоце Делчев“ од Штип. Во Одговорот аргументирано се побиени сите наводи во Писмото до Претседателот Обама. Врз основа на цитати од автентични антички извори докажани се сите манипулации, еднострани толкувања, па дури и ноторни лаги застапени во Писмото од прогрчки ориентираните автори.
Одговорот подготвен од А, Донски под наслов „Античките Македонци не биле Грци“ веќе е објавен во две посебни изданија - едното на македонски, а другото на англиски јазик и истиот масовно се шири меѓу домашната и светска јавност со помош на македонската дијаспора.
Преводот на англиски е изработен од Милкица Панева, а лектурата е од Мајкл Брекстон (поранешен американски дипломат) од Вашингтон. Двете верзии се објавени во издание на Македонското литературно друштво „Григор Прличев“ од Сиднеј и ЕМАРИ од Штип.
Комплетниот текст на македонски
Македонците не биле Грци
Full text in English
Macedonians were not Greeks
Преземено од ИНИСА
Ова Писмо и денес масовно се шири низ Интернет и истото континуирано нанесува огромна штета на угледот на Македонија пред светската јавност. И македонските медиуми долго време објавуваа податоци за ова Писмо, но ниту една институција или поединец од Македонија и од странство досега не реагираше посериозно со аргументи против содржината на ова Писмо.
Но, од неодамна изработен е Одговор на Писмото до претседателот Обама од страна на прогрчки ориентираните автори. Автор на Одговорот е историчарот Александар Донски од Институтот за историја и археологија при Универзитетот „Гоце Делчев“ од Штип. Во Одговорот аргументирано се побиени сите наводи во Писмото до Претседателот Обама. Врз основа на цитати од автентични антички извори докажани се сите манипулации, еднострани толкувања, па дури и ноторни лаги застапени во Писмото од прогрчки ориентираните автори.
Одговорот подготвен од А, Донски под наслов „Античките Македонци не биле Грци“ веќе е објавен во две посебни изданија - едното на македонски, а другото на англиски јазик и истиот масовно се шири меѓу домашната и светска јавност со помош на македонската дијаспора.
Преводот на англиски е изработен од Милкица Панева, а лектурата е од Мајкл Брекстон (поранешен американски дипломат) од Вашингтон. Двете верзии се објавени во издание на Македонското литературно друштво „Григор Прличев“ од Сиднеј и ЕМАРИ од Штип.
Комплетниот текст на македонски
Македонците не биле Грци
Full text in English
Macedonians were not Greeks
Преземено од ИНИСА
May 15, 2011
A Severe Battle
A SEVERE BATTLE
The Fighting at Djumaa the Hardest This Year—Macedonians Lost Half Their Men.
LONDON TIMES-NEW YORK TIMES
Special Cablegram.
LONDON, May 8.—The recent fighting at Djumaa, says the Sofia correspondent of The Times, appears to have been the most severe this
year. Six Macedonian bands were engaged, mostly composed of men who had served in the Bulgarian Army.
The fighting began on April 27 near the village of Selishte. The insurgents were pressed hard from the outset, the Turks showing unusual activity, which is ascribed to the presence of German officers- The bands were dispersed, losing half their number in killed, wounded, and prisoners. The Turkish casualties were possibly 150.
The fighting was most obstinate, the insurgents throwing dynamite bombs, which, it is reported, did great execution at close quarters. Three of the Macedonians' leaders were slain. Protogeroff, who was three times wounded, asked a comrade to kill him, but the other succeeded in taking Protogeroff across the frontier.
The Turks were informed of the presence of the bands by Bulgarian frontier guards firing as the insurgents crossed the border.
The New York Times
Published: May 8, 1903
The Fighting at Djumaa the Hardest This Year—Macedonians Lost Half Their Men.
LONDON TIMES-NEW YORK TIMES
Special Cablegram.
LONDON, May 8.—The recent fighting at Djumaa, says the Sofia correspondent of The Times, appears to have been the most severe this
year. Six Macedonian bands were engaged, mostly composed of men who had served in the Bulgarian Army.The fighting began on April 27 near the village of Selishte. The insurgents were pressed hard from the outset, the Turks showing unusual activity, which is ascribed to the presence of German officers- The bands were dispersed, losing half their number in killed, wounded, and prisoners. The Turkish casualties were possibly 150.
The fighting was most obstinate, the insurgents throwing dynamite bombs, which, it is reported, did great execution at close quarters. Three of the Macedonians' leaders were slain. Protogeroff, who was three times wounded, asked a comrade to kill him, but the other succeeded in taking Protogeroff across the frontier.
The Turks were informed of the presence of the bands by Bulgarian frontier guards firing as the insurgents crossed the border.
The New York Times
Published: May 8, 1903
May 14, 2011
Баби
Каменеста формација наречена Баби - Штип
Според локалната легенда на 14 март, кога времето малку се затоплило, неколку баби тргнале да го напасуваат своето стадо кон подножјето на планината Плачковица. На самиот излез на градот
луѓето кои ги пресретнале им рекле на бабите дека не е дојдено времето за напасување на добитокот и дека Сечко сè уште може да ги покаже своите заби на што бабите подбивно одговориле „Тиц кози јарина, серам сечко брадина!“.
Сечко (Февруари) којшто ги слушнал бабите налутен и навреден од нивната дрскост ја замолил Марта (Март) да му позајми некој од нејзините денови, дувнал со силен северен ветер, настанала лапавица и ги скаменил Бабите на самото место кадешто може да се видат и денес. Од тогаш деновите до 14 март му припаѓаат на Сечко, а деновите до 20 март на бабите. Во годините кога времето од 14 до 20 март е сончево се вели дека бабите се добри, а во оние години кога е студено дека бабите се лоши.
Во чест на оваа легенда штипската населба Баби, која е на само неколку стотици метри од каменестата формација, го носи ова име.
Локација: Штип (излез на градот, кон село Караорман)
Координати: 41.768349,22.20107 Google map.
Фото и текс: А.С. мај, 2011 година.
Кликнете на сликaтa за целосен размер! / Click on the photo to enlarge!
Александар Стеванов, објавено и на Cooltura
Според локалната легенда на 14 март, кога времето малку се затоплило, неколку баби тргнале да го напасуваат своето стадо кон подножјето на планината Плачковица. На самиот излез на градот
луѓето кои ги пресретнале им рекле на бабите дека не е дојдено времето за напасување на добитокот и дека Сечко сè уште може да ги покаже своите заби на што бабите подбивно одговориле „Тиц кози јарина, серам сечко брадина!“.Сечко (Февруари) којшто ги слушнал бабите налутен и навреден од нивната дрскост ја замолил Марта (Март) да му позајми некој од нејзините денови, дувнал со силен северен ветер, настанала лапавица и ги скаменил Бабите на самото место кадешто може да се видат и денес. Од тогаш деновите до 14 март му припаѓаат на Сечко, а деновите до 20 март на бабите. Во годините кога времето од 14 до 20 март е сончево се вели дека бабите се добри, а во оние години кога е студено дека бабите се лоши.
Во чест на оваа легенда штипската населба Баби, која е на само неколку стотици метри од каменестата формација, го носи ова име.
Локација: Штип (излез на градот, кон село Караорман)
Координати: 41.768349,22.20107 Google map.
Фото и текс: А.С. мај, 2011 година.
Кликнете на сликaтa за целосен размер! / Click on the photo to enlarge!
Александар Стеванов, објавено и на Cooltura
May 13, 2011
Јано мори
ЈАНО МОРИ
Јано мори, Јано леле, севдалино,
моја росна, Јано мори, детелино.
Аaaј, моја росна, Јано мори, детелино.
Поминуваш, Јано мори, заминуваш,
нит ми збориш, Јано мори, нит се смееш.
Аaaј, нит ми збориш, Јано мори, нит се смееш.
Те прашает, Јано мори, мајсторине,
шчо им готвиш, Јано мори, за вечера.
Аaaј, што им готвиш, Јано мори, за вечера.
Кад баница бегу море, ил кокошка,
ова вечер, бегу море, рудо јагне.
Аaaј, од две мајки, бегу море, задојено.
Анета Мицевска
Ансамбл Македонка, Емилија Ѓореска
Бојан Стојков
Болеро бенд
Васко & Елементал
Влатко Стефановски & Мирослав Тадиќ
Група Молика
Зоран Џорлев и група Молика
Јордан Митев
Јоце Панов
Кирил Манчевски
Кристијан Демјански
Мики Секуловски
Сузана Спасовска
Тоше Проески
Тоше Проески и Арија
Јано мори, Јано леле, севдалино,
моја росна, Јано мори, детелино.
Аaaј, моја росна, Јано мори, детелино.
Поминуваш, Јано мори, заминуваш,
нит ми збориш, Јано мори, нит се смееш.
Аaaј, нит ми збориш, Јано мори, нит се смееш.
Те прашает, Јано мори, мајсторине,
шчо им готвиш, Јано мори, за вечера.
Аaaј, што им готвиш, Јано мори, за вечера.
Кад баница бегу море, ил кокошка,
ова вечер, бегу море, рудо јагне.
Аaaј, од две мајки, бегу море, задојено.
Анета Мицевска
Ансамбл Македонка, Емилија Ѓореска
Бојан Стојков
Болеро бенд
Васко & Елементал
Влатко Стефановски & Мирослав Тадиќ
Група Молика
Зоран Џорлев и група Молика
Јордан Митев
Јоце Панов
Кирил Манчевски
Кристијан Демјански
Мики Секуловски
Сузана Спасовска
Тоше Проески
Тоше Проески и Арија
May 11, 2011
May 10, 2011
Revista Contemporanea
Revista Contemporanea. Tomo VI, Octubre-Noviembre, 1876. / Современи Разгледи. Том VI, Октомври-Ноември, 1876 год.

"...Para que el lector pueda entender la cuestion eslava en su totalidad por lo que a Turquia se refiere, retrocederemos por un momento al origen etnografico de las varias poblaciones cristianas de la Turquia europea que se llaman, scgun el nombre geogrrffico de las provincias que habitan, servios, servios viejos, montenegrinos, bosnios, herzegovinos, bulgaros, macedonios aunque al mismo tiempo lleven el unico y generico nombre de eslavos..."

"...Para que el lector pueda entender la cuestion eslava en su totalidad por lo que a Turquia se refiere, retrocederemos por un momento al origen etnografico de las varias poblaciones cristianas de la Turquia europea que se llaman, scgun el nombre geogrrffico de las provincias que habitan, servios, servios viejos, montenegrinos, bosnios, herzegovinos, bulgaros, macedonios aunque al mismo tiempo lleven el unico y generico nombre de eslavos..."
May 9, 2011
Проштално - Никола Вапцаров
ПРОШТАЛНО
Понекога ќе идам в твојот сон
Ко нечекан и далек гост...
Ти не ме оставај на патот, вон,
Од порти истај го лостот!
Ќе влезам тивко, кротко ќе си седам
Крај тебе, в мракот втренчен, да те гледам сам!
И кога наситен ќе запрам да те гледам,
Ќе ми те бакнам и – ќе заминам
На жена ми
Понекога ќе идам в твојот сон
Ко нечекан и далек гост...
Ти не ме оставај на патот, вон,
Од порти истај го лостот!
Ќе влезам тивко, кротко ќе си седам
Крај тебе, в мракот втренчен, да те гледам сам!
И кога наситен ќе запрам да те гледам,
Ќе ми те бакнам и – ќе заминам
Никола Вапцаров
May 8, 2011
Roseta Stone - Boshevski & Tentov
The Roseta Stone - Boshevski & Tentov
The Roseta Stone - Boshevski & Tentov
Abstract: This study presents the results of research realized within the project
“Deciphering the Middle Text of the Rosetta Stone.”
It is concluded that a syllabic script of the type consonant-vowel was used for the middle text of the Rosetta Stone. Symbols for 25 consonants were identified. By using the procedure of mirroring and rotation in the writing surface (plain), a monosemic (unambiguous) way was determined for connecting the symbol of consonant with 4 or 8 vowels. Although rarely used, the symbolsfor writing isolated vowels and some consonants were identified. In the analyzed text, the syllabic signs were not only written next to each other, but also they were often written one above the other in the form of what are known as ligatures. A small number of pictographic symbols were also identified. The wiring for sound of the identified syllable signs, isolated consonants or vowels and ligatures is was achieved byusing archaisms from the dialects of the contemporary Macedonian language. In the text, which was written from right to left, without space between the words and without separation of sentences in an infinite series, more than 160 words were identifiedwhich have kept their meaning in some dialects of the contemporary Macedonian language. A certain number of grammatical rules were also identified which are discerned in the contemporaryMacedonian language, such as the formation of superlative of theadjectives with the prefix naj_ [nai] ( equivalent to the English the …… _est/ the most …… ); the plural of nouns by adding i [i] (equivalent to the English_s); the occurrence of definite andindefinite form of nouns, as well as the frequent use of the preposition na [na] (equivalent to the English prepositions on, at,). With these identified syllables and their wiring for sound and the definite rules for writing, a monosemic (unambiguous) methodology was generated in order to make out certain words and to readwhat was written.
The results of deciphering the middle text of the Rosetta Stone point to the fact that there are many details which cannot befound in the text written (inscribed) in ancient Greek alphabet. This conclusion proves the science awareness from the time of Thomas Young (1822) that the middle text was the original. On the basis of our research we can make this knowledge more precise with the conclusion that the pharaoh’s decree from the middle text of the Rosetta Stone in original is written (inscribed) in thelanguage of the ancient Macedonians with letters of the alive (living) masters of that time , i.e. with the official letters and language of the state that had been ruled by them for more than acentury.
Key words: ancient Macedonians, script, language
The Roseta Stone - Boshevski & Tentov
Abstract: This study presents the results of research realized within the project
“Deciphering the Middle Text of the Rosetta Stone.”
It is concluded that a syllabic script of the type consonant-vowel was used for the middle text of the Rosetta Stone. Symbols for 25 consonants were identified. By using the procedure of mirroring and rotation in the writing surface (plain), a monosemic (unambiguous) way was determined for connecting the symbol of consonant with 4 or 8 vowels. Although rarely used, the symbolsfor writing isolated vowels and some consonants were identified. In the analyzed text, the syllabic signs were not only written next to each other, but also they were often written one above the other in the form of what are known as ligatures. A small number of pictographic symbols were also identified. The wiring for sound of the identified syllable signs, isolated consonants or vowels and ligatures is was achieved byusing archaisms from the dialects of the contemporary Macedonian language. In the text, which was written from right to left, without space between the words and without separation of sentences in an infinite series, more than 160 words were identifiedwhich have kept their meaning in some dialects of the contemporary Macedonian language. A certain number of grammatical rules were also identified which are discerned in the contemporaryMacedonian language, such as the formation of superlative of theadjectives with the prefix naj_ [nai] ( equivalent to the English the …… _est/ the most …… ); the plural of nouns by adding i [i] (equivalent to the English_s); the occurrence of definite andindefinite form of nouns, as well as the frequent use of the preposition na [na] (equivalent to the English prepositions on, at,). With these identified syllables and their wiring for sound and the definite rules for writing, a monosemic (unambiguous) methodology was generated in order to make out certain words and to readwhat was written.
The results of deciphering the middle text of the Rosetta Stone point to the fact that there are many details which cannot befound in the text written (inscribed) in ancient Greek alphabet. This conclusion proves the science awareness from the time of Thomas Young (1822) that the middle text was the original. On the basis of our research we can make this knowledge more precise with the conclusion that the pharaoh’s decree from the middle text of the Rosetta Stone in original is written (inscribed) in thelanguage of the ancient Macedonians with letters of the alive (living) masters of that time , i.e. with the official letters and language of the state that had been ruled by them for more than acentury.
Key words: ancient Macedonians, script, language
May 7, 2011
Тихо Мирка си заспала
ТИХО МИРКА СИ ЗАСПАЛА
(Песна за Мирка Гинова)
Тихо Мирка си заспала
во Почепските планини.
Во Почепските планини,
таму долу во ливади.
Насред ноќе пристигнале,
втора чета комисари.
Гласот Мирка им го слушна,
одма Мирка се разбуди.
Во зората пристигнале
клети шпиони фашистки.
Местото го заградија,
жива Мирка ја фатија.
Жива Мирка ја фатија,
во град Воден ја носија.
Тешко Мирка ја мачија,
жива во гроб ја ставија.
Бапчорки
Никола Ботсфарис
(Песна за Мирка Гинова)
Тихо Мирка си заспала
во Почепските планини.
Во Почепските планини,
таму долу во ливади.
Насред ноќе пристигнале,
втора чета комисари.
Гласот Мирка им го слушна,
одма Мирка се разбуди.
Во зората пристигнале
клети шпиони фашистки.
Местото го заградија,
жива Мирка ја фатија.
Жива Мирка ја фатија,
во град Воден ја носија.
Тешко Мирка ја мачија,
жива во гроб ја ставија.
Бапчорки
Никола Ботсфарис
May 6, 2011
Taranaki Herald - 1902
The Macedonian Insurrection1902, 28 November
Taranaki Herald,Issue 12133
Need of Reforms
Turkey urged to move
May 5, 2011
Canadian Magazine
The Canadian Magazine of Politics, science, art and literature Vol. XX

"...All eyes are being turned to Macedonia. That the Province is seething with discontent is certain enough, and we have in addition tales of murderous oppression and tyranny which, if true, would be quite sufficient to account for the prevalent unrest. Doubt is thrown upon the truth of some of the worst of these tales. It is the most striking commentary on what Turkish rule does for those countries over which it is exercised to know that the ancient seat of the Philip against whom Demosthenes thundered, and of that Alexander who conquered the world, is so cut off from civilization that we have to depend for news of the conditions that exist there on the most accidental and unreliable sources; and that the London Daily News is sending a correspondent in there much as they would send one into the region of the Mad Mullah. Until some such dependable connection is made with the mountain valleys of Monastir we will not certainly know the extent of Turkish oppression and misgovernment there.
One would think that the most hopeful feature of the situation is that Russia is not financially ready for a great war. She has been spending so much on the development of her Asiatic possessions that a prolonged war would be a sore trial to her. The danger is of setting a programme of reforms for Turkey, which, if curtly or peremptorily rejected, might leave no other resource but the sword. That it would be no easy taik, even though nothing but Turkish soldiers arc encountered on the way to Constantinople, we may well believe. It is said that 250.000 Turkish troops would be mobilized and thrown towards the Balkans. They are well armed with Mauser rifles, would be on the defensive, and under Edhem Pasha, who proved himself so cool and masterly a strategist in the Turko-Grecian war a lew years ago, they would give even a more powerful invading force many a rough day's work. The latest intelligence is, that the leaders of the committies which were making Bulgaria a land of refuge where their plots could be carned out in safety had been arrested by the Bulgarian authorities. While on the face of it this appears to be an act of friendship towards Turkey, it is in reality done in a way to make it most exasperating. It is accompanied by a sort of challenge to Turkey to explain why she is massing troops along the Bulgarian border. One thing that has to be remembered is that neither Macedonians nor Bulgarians are Greeks. They are mainly Slavs and will put up a stiff fight in the hilly country which will be the scene of operations if an uprising takes place."

"...All eyes are being turned to Macedonia. That the Province is seething with discontent is certain enough, and we have in addition tales of murderous oppression and tyranny which, if true, would be quite sufficient to account for the prevalent unrest. Doubt is thrown upon the truth of some of the worst of these tales. It is the most striking commentary on what Turkish rule does for those countries over which it is exercised to know that the ancient seat of the Philip against whom Demosthenes thundered, and of that Alexander who conquered the world, is so cut off from civilization that we have to depend for news of the conditions that exist there on the most accidental and unreliable sources; and that the London Daily News is sending a correspondent in there much as they would send one into the region of the Mad Mullah. Until some such dependable connection is made with the mountain valleys of Monastir we will not certainly know the extent of Turkish oppression and misgovernment there.
One would think that the most hopeful feature of the situation is that Russia is not financially ready for a great war. She has been spending so much on the development of her Asiatic possessions that a prolonged war would be a sore trial to her. The danger is of setting a programme of reforms for Turkey, which, if curtly or peremptorily rejected, might leave no other resource but the sword. That it would be no easy taik, even though nothing but Turkish soldiers arc encountered on the way to Constantinople, we may well believe. It is said that 250.000 Turkish troops would be mobilized and thrown towards the Balkans. They are well armed with Mauser rifles, would be on the defensive, and under Edhem Pasha, who proved himself so cool and masterly a strategist in the Turko-Grecian war a lew years ago, they would give even a more powerful invading force many a rough day's work. The latest intelligence is, that the leaders of the committies which were making Bulgaria a land of refuge where their plots could be carned out in safety had been arrested by the Bulgarian authorities. While on the face of it this appears to be an act of friendship towards Turkey, it is in reality done in a way to make it most exasperating. It is accompanied by a sort of challenge to Turkey to explain why she is massing troops along the Bulgarian border. One thing that has to be remembered is that neither Macedonians nor Bulgarians are Greeks. They are mainly Slavs and will put up a stiff fight in the hilly country which will be the scene of operations if an uprising takes place."
May 4, 2011
Peregrine Falcon - banner
Банери со најбрзото животно во светот, коешто живее и во Македонија - Сивиот сокол (Peregrine Flacon)


May 3, 2011
May 2, 2011
May 1, 2011
Мирка Гинова - биографија
Мирка Гинова, родена во с. Русилово, воденско, Егејска Македонија, во 1923 година, е македонска народна хероина и претставува симбол за храброста на македонските жени. По занимање била учителка и се смета за прва жена - жртва на грчкиот монархофашизам.
По предавство, Мирка е фатена од грчките реакционерски сили и е
однесена во Воден, кадешто била тешко измачувана. На 23 Јули 1946 година, Мирка Гинова (24) е осудена на смрт од монархофашистите, заедно со Ристо Стојанов (45), Томе Мијангов (55), Георги Проев (29), Димитар Лимбов (40), Петре Поп Димитров (35) и Георгиос Мутцакис - Алеко. Утрото во 5:30 часот на 26 Јули во градот Ениџе - Вардар, Егејска Македонија, сите се стрелани без врзани очи, пеејки песни.
По смртта на Мирка нејзиниот татко во село Русиново, добил писмо во кое пишувало:
"Пред да ги стрелат се доближив до Ирина (Мирка) и ја прашав дали сакаш нешто да им напишам на вашите родители, а таа ми рече: "Аку милувате пишете му го на татко следното: Ќе умрам за нешто во кое верувам со сета душа, како чесна, а не како нечесна. За поарен живот на другите, не за мојот." Беше чудесна, мажествена, ниту пред смртта не покажа малодушност. А исто така и другите, но повеќе таа. Не ви ги пишувам овие зборови за да ја пофалам вашата ќерка, туку да ја изложувам вистината што ја видов, ве поздравувам јас еден војник, кого должноста го натера да присуствува на овој жален чин и ја имам желбата да ви ги напишам последните зборови на незаборавената Ирина (Мирка)"
Во чест на оваа голема македонска хероина, народниот гениј ја испеал песната "Тихо ми Мирка заспала"
однесена во Воден, кадешто била тешко измачувана. На 23 Јули 1946 година, Мирка Гинова (24) е осудена на смрт од монархофашистите, заедно со Ристо Стојанов (45), Томе Мијангов (55), Георги Проев (29), Димитар Лимбов (40), Петре Поп Димитров (35) и Георгиос Мутцакис - Алеко. Утрото во 5:30 часот на 26 Јули во градот Ениџе - Вардар, Егејска Македонија, сите се стрелани без врзани очи, пеејки песни.По смртта на Мирка нејзиниот татко во село Русиново, добил писмо во кое пишувало:
"Пред да ги стрелат се доближив до Ирина (Мирка) и ја прашав дали сакаш нешто да им напишам на вашите родители, а таа ми рече: "Аку милувате пишете му го на татко следното: Ќе умрам за нешто во кое верувам со сета душа, како чесна, а не како нечесна. За поарен живот на другите, не за мојот." Беше чудесна, мажествена, ниту пред смртта не покажа малодушност. А исто така и другите, но повеќе таа. Не ви ги пишувам овие зборови за да ја пофалам вашата ќерка, туку да ја изложувам вистината што ја видов, ве поздравувам јас еден војник, кого должноста го натера да присуствува на овој жален чин и ја имам желбата да ви ги напишам последните зборови на незаборавената Ирина (Мирка)"
Во чест на оваа голема македонска хероина, народниот гениј ја испеал песната "Тихо ми Мирка заспала"
Subscribe to:
Posts (Atom)





