January 31, 2011
January 30, 2011
Статуа на Демостен - натпис
The top coin represents Alexander III of Macedonia (later known as the Great) with the "horns of Amon", later attributed to Zeus, and Jupiter.
На горната монета е претставен Александар III Македонски (подоцна познат и како Голем Александар) со "роговите на Амон", подоцна припишувани и на Зевс и Јупитер.

Натпис на статуата од бронза подигната во Атина во спомен на најпознатиот грчки оратор Демостен:
The inscription on the bronze statue erected in Athens to remember the famous Greek orator Demosthenes:
Оваа статуа, дело на Полиектус, била подигната во 280-279 г.п.н.е., по предлог на Демокарес, внук на Демостен. Добро познатата мермерна статуа на Демостен во Ватикан (прикажана тука) се смета дека е копија на оригиналната.
This statue, the work of Polyeuctus, was erected in 280-279 B.C., on motion of Demochares, a nephew of Demosthenes. The well-known marble statue of Demosthenes in the Vatican (shown here) is thought to be a copy of it.
На горната монета е претставен Александар III Македонски (подоцна познат и како Голем Александар) со "роговите на Амон", подоцна припишувани и на Зевс и Јупитер.

Натпис на статуата од бронза подигната во Атина во спомен на најпознатиот грчки оратор Демостен:
The inscription on the bronze statue erected in Athens to remember the famous Greek orator Demosthenes:
IF THY STRENGTH HAD ONLY BEEN EQUAL TO THY PURPOSES, DEMOSTHENES, NEVER WOULD THE GREEKS HAVE BEEN RULED BY A MACEDONIAN ARES.
Да беше твојата сила Демостене еднаква на твојата мудра цел, никогаш Грците не ќе беа управувани од МАКЕДОНСКИОТ Јарец.
Оваа статуа, дело на Полиектус, била подигната во 280-279 г.п.н.е., по предлог на Демокарес, внук на Демостен. Добро познатата мермерна статуа на Демостен во Ватикан (прикажана тука) се смета дека е копија на оригиналната.
This statue, the work of Polyeuctus, was erected in 280-279 B.C., on motion of Demochares, a nephew of Demosthenes. The well-known marble statue of Demosthenes in the Vatican (shown here) is thought to be a copy of it.
Подготвил Sveti Pavle
January 29, 2011
January 28, 2011
Victor Friedman - interview
Interview with Victor Friedman on Macedonia and the macedonian language:
The Greeks have been denying the existence of its Macedonian minority since acquiring Greek Macedonia at the Treaty of Bucharest following the Second Balkan War (1913), except for a brief period in the 1920s. In 1957, an otherwise respectable Greek linguist named N. Andriotis published a polemical and, from an academic point of view, deeply flawed booklet entitled ‘The Confederate state of Skopje and Its Language’ – referring, of course, to Macedonia and Macedonian within Socialist Yugoslavia.
in the 19th century, Macedonian speakers were calling themselves Macedonians (Makedontsi), their language, ‘Makedonski.’ This is documented.
Macedonian is a distinct language. It is similar to Bulgarian, but just as Swedish and Norwegian are similar languages, but separate, so, too, are Macedonian and Bulgarian. Both sets of languages have different dialectal bases. And for this reason it is not at all like the case of Moldovan and Romanian. The Moldovan standard language is not based on Moldovan dialects; it is based on the same Wallachian dialects as standard Romanian. In the case of Macedonian, however, the standard language is based on the dialects spoken in the west-central geographical area defined by Veles, Bitola, Prilep and Kichevo. It is not identical with any specific dialect, and has elements from the eastern ones as well. Standard Bulgarian is not based on a single dialect, but is based on eastern Bulgarian dialects, from Veliko Tarnovo to the Danube and further east.
Source
The Greeks have been denying the existence of its Macedonian minority since acquiring Greek Macedonia at the Treaty of Bucharest following the Second Balkan War (1913), except for a brief period in the 1920s. In 1957, an otherwise respectable Greek linguist named N. Andriotis published a polemical and, from an academic point of view, deeply flawed booklet entitled ‘The Confederate state of Skopje and Its Language’ – referring, of course, to Macedonia and Macedonian within Socialist Yugoslavia.
in the 19th century, Macedonian speakers were calling themselves Macedonians (Makedontsi), their language, ‘Makedonski.’ This is documented.Macedonian is a distinct language. It is similar to Bulgarian, but just as Swedish and Norwegian are similar languages, but separate, so, too, are Macedonian and Bulgarian. Both sets of languages have different dialectal bases. And for this reason it is not at all like the case of Moldovan and Romanian. The Moldovan standard language is not based on Moldovan dialects; it is based on the same Wallachian dialects as standard Romanian. In the case of Macedonian, however, the standard language is based on the dialects spoken in the west-central geographical area defined by Veles, Bitola, Prilep and Kichevo. It is not identical with any specific dialect, and has elements from the eastern ones as well. Standard Bulgarian is not based on a single dialect, but is based on eastern Bulgarian dialects, from Veliko Tarnovo to the Danube and further east.
Source
January 27, 2011
Die Slaven in Griechenland
"Грчката наука покажува крајна субјективистичка ненаучност и тенденциозност во настојувањата а докаже дека Македонците биле грчко племе, а нивниот јазик - грчки дијалект."
"The Greek science shows ultimate subjective illiteracy and tendency in the efforts to prove that the Macedonians were a Greek tribe, and their language - a Greek dialect."
Max Wasmar, Die Slaven in Griechenland, Leipzig, 1914, page 24; Украдена историја, Д-р Петар Поповски, стр 23-24.
"Античките Македонци во однос на Хелените биле синоним на расни луѓе, водачи на древните Македонци."
"Ancient Macedonians in regards to the hellenes were a synonym of the well-bred people, leaders of the ancient Macedonians"
Max Wasmar, Die Slaven in Griechenland, Leipzig, 1914, page 72; Украдена историја, Д-р Петар Поповски, стр 363-364.
"The Greek science shows ultimate subjective illiteracy and tendency in the efforts to prove that the Macedonians were a Greek tribe, and their language - a Greek dialect."
Max Wasmar, Die Slaven in Griechenland, Leipzig, 1914, page 24; Украдена историја, Д-р Петар Поповски, стр 23-24.
"Античките Македонци во однос на Хелените биле синоним на расни луѓе, водачи на древните Македонци."
"Ancient Macedonians in regards to the hellenes were a synonym of the well-bred people, leaders of the ancient Macedonians"
Max Wasmar, Die Slaven in Griechenland, Leipzig, 1914, page 72; Украдена историја, Д-р Петар Поповски, стр 363-364.
January 26, 2011
January 25, 2011
Arthur de Gobineau - quotes
Цитати за разликата помеѓу античките Македонци и античките Грци од францускиот филозоф, новелист, дипломат и историчар Arthur de Cobineau:
"Македонците никако не биле Грци. Тие тоа не биле ниту по потекло, ниту по обичаи, ниту по особини. Нивните владетели немале ништо хеленско. Нивната историја била слична со онаа на илирското, трачкото и пеонското население, со кои се граничеле, но не и со историјата на хеленските градови-државички.""Macedonians could not be Greeks. They were not Greeks by origin, customs, nor by characteristics. Their rulers did not have anything Hellenic. Their history was similar with the one of Illyrian, Thrace and Peonic population, with whom they bordered, but not with the history of the Hellenic city-states."
- Arthur de Gobineau, History des Perses, Pars, 1870, page 76; Украдена историја, Д-р Петар Поповски, стр. 505-506
January 24, 2011
January 23, 2011
Порекло Словена - Фрањо Баришиќ
"Македонците на Александар Велики биле Словени, зборувале на ист јазик на кој и денес зборуваат - Македонците, Траките и Мизите, зборувале на ист словенски јазик"
"The Macedonians of Alexander the Great were Slavs, spoke the same tongue in which the citizens of todays Macedonia speak today. Generally the Macedonians and the Mizi, spoke the same slav language."
Фрањо Баришиќ, I Порекло Словена CXLVIII; Mauro Orbin, La Raghezza dei Slavi, 168; Украдена Историја, Д-р Петар Поповски, стр 361-362
"Во древниот пишан документ Московски Анали изрично се тврди дека Русите, односно Московитите, кои потеекнувале од македонските простори, имале ист јазик со Античките Македонци, кои покрај со останатите земји, владееле и со Египет 276 години..."
"In the ancient written monument "Moscow chronicles" it is explicitly claimed that the Russians i.e. the Moscowians that originate from the Macedonian teritories, have the same language with the Ancient Macedonians, who besides the other countries rulled Egypt for 276 years..."
Фрањо Баришиќ, I Порекло Словена CXLIX; Украдена Историја, Д-р Петар Поповски, стр 361-362
"The Macedonians of Alexander the Great were Slavs, spoke the same tongue in which the citizens of todays Macedonia speak today. Generally the Macedonians and the Mizi, spoke the same slav language."
Фрањо Баришиќ, I Порекло Словена CXLVIII; Mauro Orbin, La Raghezza dei Slavi, 168; Украдена Историја, Д-р Петар Поповски, стр 361-362
"Во древниот пишан документ Московски Анали изрично се тврди дека Русите, односно Московитите, кои потеекнувале од македонските простори, имале ист јазик со Античките Македонци, кои покрај со останатите земји, владееле и со Египет 276 години..."
"In the ancient written monument "Moscow chronicles" it is explicitly claimed that the Russians i.e. the Moscowians that originate from the Macedonian teritories, have the same language with the Ancient Macedonians, who besides the other countries rulled Egypt for 276 years..."
Фрањо Баришиќ, I Порекло Словена CXLIX; Украдена Историја, Д-р Петар Поповски, стр 361-362
January 22, 2011
Las Vegas Optic, Oct 14, 1938
Macedonians noted inLas Vegas Optic,
Las Vegas, New Mexico,
Friday,October 14,1938,
page 46
Click on the image for full size!
January 21, 2011
Colonel A. Corfe - quotes
Colonel A. Corfe had written in 1923 that the Macedonians of Aegean Macedonia, and incidentally in the other two parts, were fearful of state officials and had nothing to say in their presence:
"But in the evenings in their own houses or when we had given the officials the slip, we encouraged them to speak to us. Then we in-variably heard the same story as "Bad administration. They want to force us to become Greeks, in language, in religion, in sentiment, in every way. We have served in the Greek army and we have fought for them: now they insult us by calling us 'damned Bulgars"' … To my question "WHAT DO YOU WANT, AN AUTHONOMOUS MACEDONIA OR A MACEDONIA UNDER BULGARIA?" the answer was generally the same: "WE WANT GOOD ADMINISTRATION. WE ARE MACEDONIANS, NOT GREEKS OR BULGARS."
(Foreign Office document O371/8566).
"But in the evenings in their own houses or when we had given the officials the slip, we encouraged them to speak to us. Then we in-variably heard the same story as "Bad administration. They want to force us to become Greeks, in language, in religion, in sentiment, in every way. We have served in the Greek army and we have fought for them: now they insult us by calling us 'damned Bulgars"' … To my question "WHAT DO YOU WANT, AN AUTHONOMOUS MACEDONIA OR A MACEDONIA UNDER BULGARIA?" the answer was generally the same: "WE WANT GOOD ADMINISTRATION. WE ARE MACEDONIANS, NOT GREEKS OR BULGARS."
(Foreign Office document O371/8566).
January 20, 2011
January 19, 2011
January 18, 2011
January 17, 2011
Henry Baerlein - quotes
Quotes on Macedonians by Henry Baerlein:
"It happens that Macedonians who come to Bulgaria continue to call themselves Macedonians ..."
"In Bulgaria, whether they are descended from a Macedonian who travelled eastward in 1878, or whether they are quite recent emigrants, they call themselves Macedonians ..."
p.627
Baerlein, Henry., “What is happening in Macedonia” in Fortnightly Review, 123, (May, 1928), pp.624-632,
"It happens that Macedonians who come to Bulgaria continue to call themselves Macedonians ..."
"In Bulgaria, whether they are descended from a Macedonian who travelled eastward in 1878, or whether they are quite recent emigrants, they call themselves Macedonians ..."
p.627
Baerlein, Henry., “What is happening in Macedonia” in Fortnightly Review, 123, (May, 1928), pp.624-632,
January 16, 2011
January 15, 2011
Temko Popov - letter
Temko Popov (1855-1931), Macedonian Publicist
May 9, 1888 Salonika
My dear Despot,
In the introduction to this letter I will tell you in advance that I will take the trouble to write you, inasfar as it is possible, in our tongue, substituting for those words which I do not know with Bulgarian ones. What else can be done, Despot! This tongue of ours, which could have dictated to the other Slavic tongues, has remained the poorest, and, like a beggar, must stretch out its hand to the Bulgarian, or the Serbian or even the Russian tongue! I do not deny that all of the Slavic tongues are similar to each other and that it is natural that they should borrow from each other, but not to the state to which our miserable tongue has come, so that a man can not express his thoughts without using Bulgarian words, if he has lived in Bulgaria, Serbian - if in Serbia. It is true that our tongue, being most similar to Serbian, should gather from it those words which it does not have in its own dictionary, but where is our dictionary, where are our philologists, who might concern themselves with these important questions, i.e. the compilation of a grammar and other most urgently needed textbooks, at least for elementary schools? If we have no philologists, where are the Serbian ones, who might know our tongue and might write those elementary and necessary books with such impassionate scholarship as to use Serbian words as supplementary words only where they can not find Macedonian ones, and not to be led by blind patriotism and instead of writing Macedonian textbooks, writing purely Serbian ones. Don't fool yourself, Despot, the national spirit in Macedonia has attained such a state that Jesus Christ himself, if he were to descend from heaven, could not convince a Macedonian that he is a Bulgarian or a Serb, except for those Macedonians in whom Bulgarian propaganda has already taken root.
Fragment of a letter from Temko Popov to Despot Badzhovic, well-known Macedonian social worker. Published by K. Dzambazovski in "Nova Makedonija", Jan. 1-3, 1960
May 9, 1888 Salonika
My dear Despot,
In the introduction to this letter I will tell you in advance that I will take the trouble to write you, inasfar as it is possible, in our tongue, substituting for those words which I do not know with Bulgarian ones. What else can be done, Despot! This tongue of ours, which could have dictated to the other Slavic tongues, has remained the poorest, and, like a beggar, must stretch out its hand to the Bulgarian, or the Serbian or even the Russian tongue! I do not deny that all of the Slavic tongues are similar to each other and that it is natural that they should borrow from each other, but not to the state to which our miserable tongue has come, so that a man can not express his thoughts without using Bulgarian words, if he has lived in Bulgaria, Serbian - if in Serbia. It is true that our tongue, being most similar to Serbian, should gather from it those words which it does not have in its own dictionary, but where is our dictionary, where are our philologists, who might concern themselves with these important questions, i.e. the compilation of a grammar and other most urgently needed textbooks, at least for elementary schools? If we have no philologists, where are the Serbian ones, who might know our tongue and might write those elementary and necessary books with such impassionate scholarship as to use Serbian words as supplementary words only where they can not find Macedonian ones, and not to be led by blind patriotism and instead of writing Macedonian textbooks, writing purely Serbian ones. Don't fool yourself, Despot, the national spirit in Macedonia has attained such a state that Jesus Christ himself, if he were to descend from heaven, could not convince a Macedonian that he is a Bulgarian or a Serb, except for those Macedonians in whom Bulgarian propaganda has already taken root.
Fragment of a letter from Temko Popov to Despot Badzhovic, well-known Macedonian social worker. Published by K. Dzambazovski in "Nova Makedonija", Jan. 1-3, 1960
January 14, 2011
January 13, 2011
Што напиша Глигоров на 3 мај 1992
Што напиша Киро Глигоров на 3 мај, 1992 година?
Писмена изјава испратена до лидерите на 12-те земји-членки на Европската Заедница (сегашна ЕУ) на 3 мај 1992 година, по состанокот во Гимараеш, кога нивните министри повторно го одложија признавањето на Македонија:
"Подготвеноста на ЕЗ да ја признае Македонија е нешто што само по себе се разбира и претставува обврска на Заедницата кон себе и начелата од кои се раководи. Нејзиното задоцнување го толкуваме како обид да ја увери Грција како своја членка во нужноста на ова признание и да и даде време да се подготви на еден таков чин, имајќи го предвид и консензусот како метод на одлучување, договорен во Мастрихт. Меѓутоа, условувањето на тоа признание со името на нашата држава што ќе биде прифатливо за сите страни е прво, без преседан, потоа води кон одложување на признавањето со сите неповолни последици и опасности на зовриениот простор на бивша Југославија и пошироко, а нашата Република и нашиот народ ги става во неизвесност и во положба што не може ниеден народ да си ја дозволи бидејќи ги доведува во прашање неговиот ИДЕНТИТЕТ и достоинство. Лицитација околу името на една држава, како услов за нејзино меѓународно признавање, е надвор од сите норми на меѓународното право и практика што досега важеле и важат за признавањето на независноста на една држава. Арбитрарноста и лицитирањето околу името значат преземање голема одговорност на дванаесеттемина. Една мала држава со мирољубив народ очекува ЕЗ да си остане верна на самата себе. Би сакал во оваа пригода уште еднаш да подвлечам дека никој не треба да стравува дека однадвор ќе ни биде наметната каква било одлука што не би била прифатлива за нашиот народ." - Киро Глигоров

Концизно и јасно напишано. Само проблем е изгледа дека напишаново никогаш не стигнало и на адресата на партијата што се фалеше дека му дала членска книшка со број 1. Или стигнало, ама некои не знаат да читаат..?
Автор: Свети Павле
Писмена изјава испратена до лидерите на 12-те земји-членки на Европската Заедница (сегашна ЕУ) на 3 мај 1992 година, по состанокот во Гимараеш, кога нивните министри повторно го одложија признавањето на Македонија:
"Подготвеноста на ЕЗ да ја признае Македонија е нешто што само по себе се разбира и претставува обврска на Заедницата кон себе и начелата од кои се раководи. Нејзиното задоцнување го толкуваме како обид да ја увери Грција како своја членка во нужноста на ова признание и да и даде време да се подготви на еден таков чин, имајќи го предвид и консензусот како метод на одлучување, договорен во Мастрихт. Меѓутоа, условувањето на тоа признание со името на нашата држава што ќе биде прифатливо за сите страни е прво, без преседан, потоа води кон одложување на признавањето со сите неповолни последици и опасности на зовриениот простор на бивша Југославија и пошироко, а нашата Република и нашиот народ ги става во неизвесност и во положба што не може ниеден народ да си ја дозволи бидејќи ги доведува во прашање неговиот ИДЕНТИТЕТ и достоинство. Лицитација околу името на една држава, како услов за нејзино меѓународно признавање, е надвор од сите норми на меѓународното право и практика што досега важеле и важат за признавањето на независноста на една држава. Арбитрарноста и лицитирањето околу името значат преземање голема одговорност на дванаесеттемина. Една мала држава со мирољубив народ очекува ЕЗ да си остане верна на самата себе. Би сакал во оваа пригода уште еднаш да подвлечам дека никој не треба да стравува дека однадвор ќе ни биде наметната каква било одлука што не би била прифатлива за нашиот народ." - Киро Глигоров

Концизно и јасно напишано. Само проблем е изгледа дека напишаново никогаш не стигнало и на адресата на партијата што се фалеше дека му дала членска книшка со број 1. Или стигнало, ама некои не знаат да читаат..?
Автор: Свети Павле
January 12, 2011
January 11, 2011
Round bomb "Makedonka"
Артикл за популарната за своето време бомба наречена "Македонка" / Article about the famous bomb entitled "Makedonka"
НЕГОВОТО ВИСОЧЕСТВО ТЕРОРОТ
Овде треба да се одбележи македонската борба (делумно организирана од ВМРО) во 1893 и 1984 за национално ослободување против Отоманската Империја и Бугарија. Теророт не ги ослободи Македонците и покрај нивниот напор. Тркалезна бомба со детонатор наречена "Македонка" била широко распространета во светот како оружје за напад (популарна за своето време не помалку од "Калашников" сега)
ЕДВАРД ЛИМОНОВ "РУСКИ ПСИХО"
HIS MAJESTY THE TERROR
It should be noted here Macedonian's struggle (in particular, the organizers IMRO) in 1893 and 1894 for national independence against the Ottoman Empire and Bulgaria. Terror did not lead Macedonians to independence, even though they have worked hard . Round bomb with a detonator (at first it was a wing, and later helical detonator), entitled " makedonka " was widespread in the world as a weapon of attack ( used to be popular at least as "Kalashnikov" ).
EDWARD LIMONOV "RUSSIAN PSYCHO"
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ТЕРРОР
Следует отметить здесь борьбу Mакедонцев (в частности, организаторов IMRO) с 1893 по 1894 год за национальную независимость против Оттоманской Империи и Болгарии. Террор македонцев не привёл их тогда к независимости, хотя они немало поработали. Круглая бомба с детонатором (вначале это был флигель, а позднее ввинчивающийся детонатор) под названием "македонка" была широко распространена в мире как орудие покушения (не менее "Калашникова" была популярна).
ЭДУАРД ЛИМОНОВ "РУССКОЕ ПСИХО" Ультра. Культура,Москва 2004 г...c. 127-138
Original source Link
Alternative source Link
НЕГОВОТО ВИСОЧЕСТВО ТЕРОРОТ
Овде треба да се одбележи македонската борба (делумно организирана од ВМРО) во 1893 и 1984 за национално ослободување против Отоманската Империја и Бугарија. Теророт не ги ослободи Македонците и покрај нивниот напор. Тркалезна бомба со детонатор наречена "Македонка" била широко распространета во светот како оружје за напад (популарна за своето време не помалку од "Калашников" сега)
ЕДВАРД ЛИМОНОВ "РУСКИ ПСИХО"
HIS MAJESTY THE TERROR
It should be noted here Macedonian's struggle (in particular, the organizers IMRO) in 1893 and 1894 for national independence against the Ottoman Empire and Bulgaria. Terror did not lead Macedonians to independence, even though they have worked hard . Round bomb with a detonator (at first it was a wing, and later helical detonator), entitled " makedonka " was widespread in the world as a weapon of attack ( used to be popular at least as "Kalashnikov" ).
EDWARD LIMONOV "RUSSIAN PSYCHO"
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ТЕРРОР
Следует отметить здесь борьбу Mакедонцев (в частности, организаторов IMRO) с 1893 по 1894 год за национальную независимость против Оттоманской Империи и Болгарии. Террор македонцев не привёл их тогда к независимости, хотя они немало поработали. Круглая бомба с детонатором (вначале это был флигель, а позднее ввинчивающийся детонатор) под названием "македонка" была широко распространена в мире как орудие покушения (не менее "Калашникова" была популярна).
ЭДУАРД ЛИМОНОВ "РУССКОЕ ПСИХО" Ультра. Культура,Москва 2004 г...c. 127-138
Original source Link
Alternative source Link
January 10, 2011
Ancient Macedonians by J. S. G. Gandeto
Ancient Macedonians: Differences Between the Ancient Macedonians and the Ancient Greeks by J. S. G. Gandeto
Labels:
eBooks
January 9, 2011
R.A. Gallop - quotes
R.A. Gallop, British diplomat in Belgrade, who visited Macedonia in April 1926:
"The most striking thing to one familiar with North Serbia [Serbia proper], who has been accustomed to hear Macedonia described as Southern Serbia and its inhabitants as Serbs, was the complete difference of atmosphere which was noticeable almost as soon as we had crossed the pre-1913 frontier some miles south of Vranje. One felt as though one had entered a foreign country. Officials and officers from North Serbia seemed to feel this too, and I noticed especially in the cafes and hotels of Skopje that they formed groups by themselves and mixed little with the Macedo[nian]-Slavs. THOSE OF THE LATTER THAT I MET WERE EQUALLY INSISTENT ON CALLING THEMSELVES NEITHER SERBS NOR BULGARS, BUT MACEDONIANS...THERE SEEMED TO BE NO LOVE LOST FOR THE BULGARS IN MOST PLACES. THEIR [Bulgarian] BRUTALITY DURING THE WAR HAD LOST THEM THE AFFECTION EVEN OF THOSE WHO BEFORE THE BALKAN WAR HAD BEEN THEIR FRIENDS..."
(Foreign Office document O371/11405, Kennard (Belgrade) to A. Chamberlain, 21 April 1926, Enclosure, R.A. Gallop, "Conditions in Macedonia," 19 April 1926, pg. 1).
"The most striking thing to one familiar with North Serbia [Serbia proper], who has been accustomed to hear Macedonia described as Southern Serbia and its inhabitants as Serbs, was the complete difference of atmosphere which was noticeable almost as soon as we had crossed the pre-1913 frontier some miles south of Vranje. One felt as though one had entered a foreign country. Officials and officers from North Serbia seemed to feel this too, and I noticed especially in the cafes and hotels of Skopje that they formed groups by themselves and mixed little with the Macedo[nian]-Slavs. THOSE OF THE LATTER THAT I MET WERE EQUALLY INSISTENT ON CALLING THEMSELVES NEITHER SERBS NOR BULGARS, BUT MACEDONIANS...THERE SEEMED TO BE NO LOVE LOST FOR THE BULGARS IN MOST PLACES. THEIR [Bulgarian] BRUTALITY DURING THE WAR HAD LOST THEM THE AFFECTION EVEN OF THOSE WHO BEFORE THE BALKAN WAR HAD BEEN THEIR FRIENDS..."
(Foreign Office document O371/11405, Kennard (Belgrade) to A. Chamberlain, 21 April 1926, Enclosure, R.A. Gallop, "Conditions in Macedonia," 19 April 1926, pg. 1).
Labels:
Цитати
January 8, 2011
A History of all nations
A History of all nations, From the earliest periods to the present time;
By S. G. Goodrich, 1851 (Vol. 1)

In the war with Aladdin, hostilities were enrried on with comparative mildness, both parties being Mahometans A proclamation was issued by Amurath, prohibiting his soldiers, upon pain of death, from using violence toward the peaceable inhabitants, in order to show the world that he made war upon his brethren, not for the sake of aggrandizement, but to repel unmerited injury and wrong. He punished severely some Christian auxiliaries for transgressing these orders. These forces had been sent by Lazarus, prince of Servia, who, being informed of their treatment, took such offence that he broke off his alliance with the sultan, аnd raised a confederacy of the neighboring nations against him.
The Servians, Bulgarians, Macedonians, Bosnians, Wallachians, Hungarians, and others, combined their forces, and formed a great army. Amurath hastened to Europe, and met his enemies on the plain of Cossova. The fight was long doubtful, until the Turks, pretending to give way, threw the Christian ranks into disorder. A dreadful slaughter ensued ; the confederates fled, leaving the field to the victorious Ottomans. Lazarus fell in the engagement: but the triumph of Amurath was cut short in an unexpected manner. As he was walking over the field of battle, he stopped to look at some wounded men, when one of them, a fierce Croat, just breathing his last, made a midden spring at him, ami with a short sword which he still held in his hand, gave the sultan a mortal wound, after which he fell back, and expired, (A. D. 1387)
By S. G. Goodrich, 1851 (Vol. 1)

In the war with Aladdin, hostilities were enrried on with comparative mildness, both parties being Mahometans A proclamation was issued by Amurath, prohibiting his soldiers, upon pain of death, from using violence toward the peaceable inhabitants, in order to show the world that he made war upon his brethren, not for the sake of aggrandizement, but to repel unmerited injury and wrong. He punished severely some Christian auxiliaries for transgressing these orders. These forces had been sent by Lazarus, prince of Servia, who, being informed of their treatment, took such offence that he broke off his alliance with the sultan, аnd raised a confederacy of the neighboring nations against him.
The Servians, Bulgarians, Macedonians, Bosnians, Wallachians, Hungarians, and others, combined their forces, and formed a great army. Amurath hastened to Europe, and met his enemies on the plain of Cossova. The fight was long doubtful, until the Turks, pretending to give way, threw the Christian ranks into disorder. A dreadful slaughter ensued ; the confederates fled, leaving the field to the victorious Ottomans. Lazarus fell in the engagement: but the triumph of Amurath was cut short in an unexpected manner. As he was walking over the field of battle, he stopped to look at some wounded men, when one of them, a fierce Croat, just breathing his last, made a midden spring at him, ami with a short sword which he still held in his hand, gave the sultan a mortal wound, after which he fell back, and expired, (A. D. 1387)
Labels:
Книги
January 7, 2011
Evening Post - 1895
Evening Post, Vol. L,Issue 38, 13 August, 1895, Page 2
The Disturbed South-East of Europe
(Specil - Recived August 13, 10.30 a.m.)
London, 12th August
The Macedonians have sppealed to Mr. Gladstone to assist them to their struggles against Turkish oppression.
Македонците апелираa до г-дин Гледстон да им помогне во нивната борба против турското ропство.
January 6, 2011
January 5, 2011
Nationality of the Macedonian Slavs
"The Nationality of the Macedonian Slavs" - Karl Hron, Wien 1890"Das Volksthum der Slaven Makedoniens" - Karl Hron, Wien 1890
...From my own studies of the Serbo-Bulgarian dispute I came to the conviction that the Macedonians are an individual nation, both by their history and their language; thus, they are neither Serbs nor Bulgarians...
January 4, 2011
January 3, 2011
Соколот во народното творештво
Соколот како симбол во македонското народно творештво
Соколот како симбол во македонското народно творештво
Соколот како симбол во македонското народно творештво
January 2, 2011
The Balkans
The Story of the Nations - The Balkans
By William Miller, 1911

David, is known to have been murdered by a band of wandering Wallachs in the mountains. Moses, the second brother, fell in battle. Aaron, the third of the family, was put to death by Samuel's orders because of his sympathies with the Greeks. A story was long current to the effect that Samuel had put his father's eyes out and then strangled him, in order to secure the throne. But this is probabiy an invention. Samuel was a cruel ruler, but it is not necessary to accuse him of parricide. The fact is certain that in 976 he became Czar, and for nearly forty years the fortunes of Bulgaria were in his hands.
The empire to which Samuel succeeded was Macedonian rather than Bulgarian. At first, indeed, he fixed his residence at Sofia, the present capital; but he soon moved to Macedonia, and established himself in a rocky and beautifully-wooded island in the lovely lake of Prespa. The travellers who have seen the place have still been able to trace the ruins of his castle, or Grad, from which the island derives its present name. Amid the clusters of the vine and the fiery glow of the pomegranate, the columns of four churches still rise in silent grandeur; while a second island, called Mali Grad, or " the little castle,"
By William Miller, 1911

David, is known to have been murdered by a band of wandering Wallachs in the mountains. Moses, the second brother, fell in battle. Aaron, the third of the family, was put to death by Samuel's orders because of his sympathies with the Greeks. A story was long current to the effect that Samuel had put his father's eyes out and then strangled him, in order to secure the throne. But this is probabiy an invention. Samuel was a cruel ruler, but it is not necessary to accuse him of parricide. The fact is certain that in 976 he became Czar, and for nearly forty years the fortunes of Bulgaria were in his hands.
The empire to which Samuel succeeded was Macedonian rather than Bulgarian. At first, indeed, he fixed his residence at Sofia, the present capital; but he soon moved to Macedonia, and established himself in a rocky and beautifully-wooded island in the lovely lake of Prespa. The travellers who have seen the place have still been able to trace the ruins of his castle, or Grad, from which the island derives its present name. Amid the clusters of the vine and the fiery glow of the pomegranate, the columns of four churches still rise in silent grandeur; while a second island, called Mali Grad, or " the little castle,"
January 1, 2011
A Trip Through Macedonia
IN THE BALKANS; A Trip Through Macedonia - The Land of Strife. April 18, 1903, Saturday

A true comedy of errors in which no one knows who is who, but everybody is some body else. Verily no country ever was in such sore need of a herald's office or of a lynatic assylum as Macedonia. Romanian, Servian and Bulgarian agents are all scrambling for the appropriation of these erring spirits while learned professors at St. Petersburg and Bucharest, Belgrade and Sofia are busy manufacturing geneological trees and national apelations for ll and sundry of these bewildering apostles emancipation."

A true comedy of errors in which no one knows who is who, but everybody is some body else. Verily no country ever was in such sore need of a herald's office or of a lynatic assylum as Macedonia. Romanian, Servian and Bulgarian agents are all scrambling for the appropriation of these erring spirits while learned professors at St. Petersburg and Bucharest, Belgrade and Sofia are busy manufacturing geneological trees and national apelations for ll and sundry of these bewildering apostles emancipation."
Subscribe to:
Posts (Atom)


