tag:blogger.com,1999:blog-6884589245052543790.post394959311362495017..comments2024-02-28T17:17:27.632+01:00Comments on Македонски документи: Македонски штит откриен во Бонче, ПелагонијаUnknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-6884589245052543790.post-73729686388560136852015-12-27T01:56:41.118+01:002015-12-27T01:56:41.118+01:00SuperStevce,
thank you for your comment.
To answ...SuperStevce, <br />thank you for your comment.<br /><br />To answer your question, the translation of the name in English is considering how those Macedonian kings* are reffered by the English speaking historians. I think it is more a matter of language and established norm. And the norm, as far as I know, is Demetrius.<br /><br />*Demetrius I of Macedon and Demetrius II NicatorMacedonian Documentshttp://documents-mk.blogspot.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6884589245052543790.post-42241432992632352042015-12-25T08:25:24.893+01:002015-12-25T08:25:24.893+01:00WHy is it translated from BASIL[EWS] DHMHTРIO[U] ...WHy is it translated from BASIL[EWS] DHMHTРIO[U] (translation: KING DEMETRIUS<br />Shouldn't it be King Dimitrio where does the S come from?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07792596344866501674noreply@blogger.com